主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 32:5
>>
本节经文
新标点和合本
愚顽人不再称为高明;吝啬人不再称为大方。
和合本2010(上帝版-简体)
愚顽人不再称为君子,流氓不再称为绅士。
和合本2010(神版-简体)
愚顽人不再称为君子,流氓不再称为绅士。
当代译本
愚昧人必不再被奉为尊贵之人,恶棍必不再受尊重。
圣经新译本
愚顽人不再被称为高尚,恶棍也不再被称为大方。
中文标准译本
愚顽人不再被称为高贵,卑劣人也不再被说成君子;
新標點和合本
愚頑人不再稱為高明;吝嗇人不再稱為大方。
和合本2010(上帝版-繁體)
愚頑人不再稱為君子,流氓不再稱為紳士。
和合本2010(神版-繁體)
愚頑人不再稱為君子,流氓不再稱為紳士。
當代譯本
愚昧人必不再被奉為尊貴之人,惡棍必不再受尊重。
聖經新譯本
愚頑人不再被稱為高尚,惡棍也不再被稱為大方。
呂振中譯本
愚頑人不再叫做高明,棍徒也不再稱為大方。
中文標準譯本
愚頑人不再被稱為高貴,卑劣人也不再被說成君子;
文理和合譯本
愚魯者不復稱高明、慳吝者不復稱慷慨、
文理委辦譯本
頑嚚者無慷慨之名、貪婪者無博施之譽、
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚妄者不復稱英明、貪吝者不復稱慷慨、
New International Version
No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
New International Reader's Version
Foolish people won’t be considered noble anymore. Those who are worthless won’t be highly respected.
English Standard Version
The fool will no more be called noble, nor the scoundrel said to be honorable.
New Living Translation
In that day ungodly fools will not be heroes. Scoundrels will not be respected.
Christian Standard Bible
A fool will no longer be called a noble, nor a scoundrel said to be important.
New American Standard Bible
No longer will the fool be called noble, Or the rogue be spoken of as generous.
New King James Version
The foolish person will no longer be called generous, Nor the miser said to be bountiful;
American Standard Version
The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.
Holman Christian Standard Bible
A fool will no longer be called a noble, nor a scoundrel said to be important.
King James Version
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said[ to be] bountiful.
New English Translation
A fool will no longer be called honorable; a deceiver will no longer be called principled.
World English Bible
The fool will no longer be called noble, nor the scoundrel be highly respected.
交叉引用
以赛亚书 5:20
祸哉!那些称恶为善,称善为恶,以暗为光,以光为暗,以苦为甜,以甜为苦的人。 (cunps)
撒母耳记上 25:3-8
那人名叫拿八,是迦勒族的人;他的妻名叫亚比该,是聪明俊美的妇人。拿八为人刚愎凶恶。大卫在旷野听见说拿八剪羊毛,大卫就打发十个仆人,吩咐他们说:“你们上迦密去见拿八,提我的名问他安。要对那富户如此说:‘愿你平安,愿你家平安,愿你一切所有的都平安。现在我听说有人为你剪羊毛,你的牧人在迦密的时候和我们在一处,我们没有欺负他们,他们也未曾失落什么。可以问你的仆人,他们必告诉你。所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在好日子来的。求你随手取点赐与仆人和你儿子大卫。’” (cunps)
玛拉基书 3:18
那时你们必归回,将善人和恶人,侍奉神的和不侍奉神的,分别出来。” (cunps)
诗篇 15:4
他眼中藐视匪类,却尊重那敬畏耶和华的人。他发了誓,虽然自己吃亏也不更改。 (cunps)
箴言 23:6-8
不要吃恶眼人的饭,也不要贪他的美味;因为他心怎样思量,他为人就是怎样。他虽对你说:“请吃,请喝”,他的心却与你相背。你所吃的那点食物必吐出来;你所说的甘美言语也必落空。 (cunps)
撒母耳记上 25:25
我主不要理这坏人拿八,他的性情与他的名相称;他名叫拿八,他为人果然愚顽。但我主所打发的仆人,婢女并没有看见。 (cunps)