主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 32:16
>>
本节经文
聖經新譯本
公平就必居在曠野中,公義必住在肥田裡。
新标点和合本
那时,公平要居在旷野;公义要居在肥田。
和合本2010(上帝版-简体)
公平要居住在旷野,公义要安歇在田园。
和合本2010(神版-简体)
公平要居住在旷野,公义要安歇在田园。
当代译本
那时,公平必充满旷野,公义必遍布沃野。
圣经新译本
公平就必居在旷野中,公义必住在肥田里。
中文标准译本
那时,公正要居于旷野,公义要住在果园。
新標點和合本
那時,公平要居在曠野;公義要居在肥田。
和合本2010(上帝版-繁體)
公平要居住在曠野,公義要安歇在田園。
和合本2010(神版-繁體)
公平要居住在曠野,公義要安歇在田園。
當代譯本
那時,公平必充滿曠野,公義必遍佈沃野。
呂振中譯本
那時公平必居於曠野,公義必住在園地裏。
中文標準譯本
那時,公正要居於曠野,公義要住在果園。
文理和合譯本
正直處於曠野、公義居於良田、
文理委辦譯本
斯民也、或居曠野、或處良田、皆依仁而據義、
施約瑟淺文理新舊約聖經
公平必存於曠野、仁義必處於佳園、
New International Version
The Lord’s justice will dwell in the desert, his righteousness live in the fertile field.
New International Reader's Version
In the desert, the Lord will make sure people do what is right. In the rich farm lands he will make sure they treat one another fairly.
English Standard Version
Then justice will dwell in the wilderness, and righteousness abide in the fruitful field.
New Living Translation
Justice will rule in the wilderness and righteousness in the fertile field.
Christian Standard Bible
Then justice will inhabit the wilderness, and righteousness will dwell in the orchard.
New American Standard Bible
Then justice will dwell in the wilderness, And righteousness will remain in the fertile field.
New King James Version
Then justice will dwell in the wilderness, And righteousness remain in the fruitful field.
American Standard Version
Then justice shall dwell in the wilderness; and righteousness shall abide in the fruitful field.
Holman Christian Standard Bible
Then justice will inhabit the wilderness, and righteousness will dwell in the orchard.
King James Version
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
New English Translation
Justice will settle down in the desert and fairness will live in the orchard.
World English Bible
Then justice will dwell in the wilderness; and righteousness will remain in the fruitful field.
交叉引用
哥林多前書 6:9-11
你們不知道不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺,無論是行淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、偷竊的、貪心的、醉酒的、辱罵人的或勒索的,都不能承受神的國。你們有些人從前也是這樣的,但現在藉著我們主耶穌基督的名,靠著我們神的靈,都已經洗淨了,聖潔了,稱義了。
提多書 2:11-12
神拯救萬人的恩典已經顯明出來了。這恩典訓練我們除去不敬虔的心,和屬世的私慾,在今生過著自律、公正、敬虔的生活,
彼得前書 4:1-4
基督既然在肉身受過苦,你們也應當以同樣的心志裝備自己(因為在肉身受過苦的,就已經與罪斷絕了),好叫你們不再隨從人的私慾,只順從神的旨意,在世上度餘下的光陰。因為你們過去隨從教外人的心意,行邪淫、私慾、醉酒、荒宴、狂飲和可憎拜偶像的事,時候已經夠了。他們見你們不再與他們同奔那縱情放蕩的路,就覺得奇怪,毀謗你們。
以賽亞書 42:4
他不灰心,也不沮喪,直到他在地上設立公理,眾海島的人都等候他的教訓。
以賽亞書 56:6-8
至於那些與耶和華聯合的外族人,為要事奉他,愛耶和華的名,作他的僕人的,就是謹守安息日,不褻瀆這日,又持守我的約的,我必領他們到我的聖山,使他們在屬於我的禱告的殿中喜樂;他們的燔祭和祭品,在我的祭壇上必蒙悅納;因為我的殿必稱為萬族禱告的殿。”主耶和華,就是招聚以色列被趕散的人的,說:“在以色列這些已經被招聚的人以外,我還要招聚別的人歸給他們。”
彼得前書 2:9-12
然而你們是蒙揀選的族類,是君尊的祭司,是聖潔的國民,是屬神的子民,為要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。“你們從前不是子民,現在卻是神的子民;從前未蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。”親愛的,我勸你們作客旅和寄居的人,要禁戒肉體的私慾,這私慾是與靈魂爭戰的。你們在教外人中,應當品行端正,使那些人,雖然毀謗你們是作惡的,但因為看見你們的好行為,就要在鑒察的日子頌讚神。
何西阿書 3:5
後來以色列人必歸回,尋求耶和華他們的神,尋求大衛他們的王。在末後的日子,他們必戰戰兢兢來到耶和華那裡,接受他的恩惠。
以賽亞書 35:8
那裡必有一條大路,要稱為“聖路”;不潔淨的人不能經過,那是為那些行走正路的人預備的;愚昧的人不會在路上留連。
以賽亞書 60:21
你的人民都必成為義人,永遠得地為業;他們是我栽種的嫩芽,我手所作的工作,使我得榮耀。
詩篇 94:14-15
因為耶和華必不丟棄他的子民,必不離棄他的產業。因為審判必再轉向公義,所有心裡正直的都必順從。