-
新标点和合本
等到圣灵从上浇灌我们,旷野就变为肥田,肥田看如树林。
-
和合本2010(上帝版-简体)
等到圣灵从高处浇灌我们,旷野将变为田园,田园看似森林。
-
和合本2010(神版-简体)
等到圣灵从高处浇灌我们,旷野将变为田园,田园看似森林。
-
当代译本
等到圣灵从上面浇灌我们的时候,旷野要变为沃野,沃野上庄稼茂密如林。
-
圣经新译本
等到圣灵从高处倾倒在我们身上,旷野变为肥田,肥田被看为树林的时候,
-
中文标准译本
等到圣灵从高处倾注在我们身上,旷野就要变为果园,而果园要被看为果林。
-
新標點和合本
等到聖靈從上澆灌我們,曠野就變為肥田,肥田看如樹林。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
等到聖靈從高處澆灌我們,曠野將變為田園,田園看似森林。
-
和合本2010(神版-繁體)
等到聖靈從高處澆灌我們,曠野將變為田園,田園看似森林。
-
當代譯本
等到聖靈從上面澆灌我們的時候,曠野要變為沃野,沃野上莊稼茂密如林。
-
聖經新譯本
等到聖靈從高處傾倒在我們身上,曠野變為肥田,肥田被看為樹林的時候,
-
呂振中譯本
等到聖靈從高處傾注於我們,曠野就變為園地,園地就被看為樹林了。
-
中文標準譯本
等到聖靈從高處傾注在我們身上,曠野就要變為果園,而果園要被看為果林。
-
文理和合譯本
迨神自上臨我、曠野變為良田、良田稱為叢林、
-
文理委辦譯本
迨乎上帝之神、感動人心、則曠野變為良田、良田變為林木、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
俟神自上感感原文作注於我儕、則曠野變為佳園、佳園或作良田下同佳園變為樹林、
-
New International Version
till the Spirit is poured on us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest.
-
New International Reader's Version
That will continue until the Holy Spirit is poured out on us from heaven. Then the desert will be turned into rich farm lands. The rich farm lands will seem like a forest.
-
English Standard Version
until the Spirit is poured upon us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is deemed a forest.
-
New Living Translation
until at last the Spirit is poured out on us from heaven. Then the wilderness will become a fertile field, and the fertile field will yield bountiful crops.
-
Christian Standard Bible
until the Spirit from on high is poured out on us. Then the desert will become an orchard, and the orchard will seem like a forest.
-
New American Standard Bible
Until the Spirit is poured out upon us from on high, And the wilderness becomes a fertile field, And the fertile field is considered as a forest.
-
New King James Version
Until the Spirit is poured upon us from on high, And the wilderness becomes a fruitful field, And the fruitful field is counted as a forest.
-
American Standard Version
until the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be esteemed as a forest.
-
Holman Christian Standard Bible
until the Spirit from heaven is poured out on us. Then the desert will become an orchard, and the orchard will seem like a forest.
-
King James Version
Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
-
New English Translation
This desolation will continue until new life is poured out on us from heaven. Then the desert will become an orchard and the orchard will be considered a forest.
-
World English Bible
until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered a forest.