-
New International Version
the headdresses and anklets and sashes, the perfume bottles and charms,
-
新标点和合本
华冠、足链、华带、香盒、符囊、
-
和合本2010(上帝版-简体)
头巾、足链、华带、香盒、符囊、
-
和合本2010(神版-简体)
头巾、足链、华带、香盒、符囊、
-
当代译本
头饰、脚链、彩带、香盒、护身符、
-
圣经新译本
头饰、脚环、华带、香盒、符囊、
-
中文标准译本
头饰、足链、华带、香盒、护身符、
-
新標點和合本
華冠、足鍊、華帶、香盒、符囊、
-
和合本2010(上帝版-繁體)
頭巾、足鏈、華帶、香盒、符囊、
-
和合本2010(神版-繁體)
頭巾、足鏈、華帶、香盒、符囊、
-
當代譯本
頭飾、腳鏈、彩帶、香盒、護身符、
-
聖經新譯本
頭飾、腳環、華帶、香盒、符囊、
-
呂振中譯本
華帽、腳鍊、珠帶、香盒、符囊、
-
中文標準譯本
頭飾、足鏈、華帶、香盒、護身符、
-
文理和合譯本
冠巾、足鏈、文紳、香盒、符籙、
-
文理委辦譯本
摘其蒙首之巾、以及足練、文紳、香盒、祛邪之籙。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
華冠、足釧、華帶、香盒、符囊、
-
New International Reader's Version
He’ll remove their headdresses, anklets and belts. He’ll take away their perfume bottles and charms.
-
English Standard Version
the headdresses, the armlets, the sashes, the perfume boxes, and the amulets;
-
New Living Translation
scarves, ankle bracelets, sashes, perfumes, and charms;
-
Christian Standard Bible
headdresses, ankle jewelry, sashes, perfume bottles, amulets,
-
New American Standard Bible
headdresses, ankle chains, sashes, perfume boxes, amulets,
-
New King James Version
The headdresses, the leg ornaments, and the headbands; The perfume boxes, the charms,
-
American Standard Version
the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume- boxes, and the amulets;
-
Holman Christian Standard Bible
headdresses, ankle jewelry, sashes, perfume bottles, amulets,
-
King James Version
The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,
-
New English Translation
headdresses, ankle ornaments, sashes, sachets, amulets,
-
World English Bible
the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume containers, the charms,