<< Isaiah 29:7 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And the multitude of all the nations who wage war against Ariel, Even all who wage war against her and her stronghold, and who distress her, Will be like a dream, a vision of the night.
  • 新标点和合本
    那时,攻击亚利伊勒列国的群众,就是一切攻击亚利伊勒和她的保障,并使她困难的,必如梦景,如夜间的异象;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时,攻击亚利伊勒列国的军队,与一切攻击亚利伊勒和它城堡,并带给它患难的,必如梦,如夜间的异象;
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时,攻击亚利伊勒列国的军队,与一切攻击亚利伊勒和它城堡,并带给它患难的,必如梦,如夜间的异象;
  • 当代译本
    攻打、围困耶路撒冷及其堡垒的各国军队必如梦幻,如夜间的异象一样消失。
  • 圣经新译本
    那时,所有攻击亚利伊勒的列国众军,就是所有攻击亚利伊勒和它的堡垒,以及迫害它的,必如梦景,如夜间的异象。
  • 中文标准译本
    攻打亚利伊勒的万国众军,所有攻打亚利伊勒和它要塞的,以及使它受困苦的,都必像一场梦幻,又如夜间的异象——
  • 新標點和合本
    那時,攻擊亞利伊勒列國的羣眾,就是一切攻擊亞利伊勒和她的保障,並使她困難的,必如夢景,如夜間的異象;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時,攻擊亞利伊勒列國的軍隊,與一切攻擊亞利伊勒和它城堡,並帶給它患難的,必如夢,如夜間的異象;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時,攻擊亞利伊勒列國的軍隊,與一切攻擊亞利伊勒和它城堡,並帶給它患難的,必如夢,如夜間的異象;
  • 當代譯本
    攻打、圍困耶路撒冷及其堡壘的各國軍隊必如夢幻,如夜間的異象一樣消失。
  • 聖經新譯本
    那時,所有攻擊亞利伊勒的列國眾軍,就是所有攻擊亞利伊勒和它的堡壘,以及迫害它的,必如夢景,如夜間的異象。
  • 呂振中譯本
    那時那些攻擊亞利伊勒的列國軍眾、就是一切攻擊她和她的營寨、以及那窘迫她的、必都像夢景,像夜間的異象。
  • 中文標準譯本
    攻打亞利伊勒的萬國眾軍,所有攻打亞利伊勒和它要塞的,以及使它受困苦的,都必像一場夢幻,又如夜間的異象——
  • 文理和合譯本
    凡列邦之眾、擊亞利伊勒、攻其保障而苦之者、將如夢寐、若夜間之幻象、
  • 文理委辦譯本
    凡攻亞列、圍其城垣、使之困憊、其人雖多、必將淪喪、同於宵夢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其時攻困亞利伊勒、及其保障之列國軍眾、必將如夢、髣髴夜間幻象、
  • New International Version
    Then the hordes of all the nations that fight against Ariel, that attack her and her fortress and besiege her, will be as it is with a dream, with a vision in the night—
  • New International Reader's Version
    Armies from all the nations will fight against Ariel. They will attack it and its fort. They’ll surround it completely. But suddenly those armies will disappear like a dream. They will vanish like a vision in the night.
  • English Standard Version
    And the multitude of all the nations that fight against Ariel, all that fight against her and her stronghold and distress her, shall be like a dream, a vision of the night.
  • New Living Translation
    All the nations fighting against Jerusalem will vanish like a dream! Those who are attacking her walls will vanish like a vision in the night.
  • Christian Standard Bible
    All the many nations going out to battle against Ariel— all the attackers, the siege works against her, and those who oppress her— will then be like a dream, a vision in the night.
  • New King James Version
    The multitude of all the nations who fight against Ariel, Even all who fight against her and her fortress, And distress her, Shall be as a dream of a night vision.
  • American Standard Version
    And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her stronghold, and that distress her, shall be as a dream, a vision of the night.
  • Holman Christian Standard Bible
    All the many nations going out to battle against Ariel— all the attackers, the siege works against her, and those who oppress her— will then be like a dream, a vision in the night.
  • King James Version
    And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.
  • New English Translation
    It will be like a dream, a night vision. There will be a horde from all the nations that fight against Ariel, those who attack her and her stronghold and besiege her.
  • World English Bible
    The multitude of all the nations that fight against Ariel, even all who fight against her and her stronghold, and who distress her, will be like a dream, a vision of the night.

交叉引用

  • Job 20:8
    He flies away like a dream, and they cannot find him; Like a vision of the night he is chased away.
  • Micah 4:11-12
    And now many nations have been assembled against you Who say,‘ Let her be defiled, And let our eyes gloat over Zion!’But they do not know the thoughts of the Lord, And they do not understand His plan; For He has gathered them like sheaves to the threshing floor.
  • Zechariah 12:9
    And on that day I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
  • Zechariah 14:12-15
    Now this will be the plague with which the Lord will strike all the peoples who have gone to war against Jerusalem; their flesh will rot while they stand on their feet, and their eyes will rot in their sockets, and their tongue will rot in their mouth.And it will come about on that day that a great panic from the Lord will fall on them; and they will seize one another’s hand, and the hand of one will be raised against the hand of another.Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered, gold, silver, and garments in great abundance.And just like this plague, there will be a plague on the horse, the mule, the camel, the donkey, and all the cattle that will be in those camps.
  • Zechariah 12:3-5
    It will come about on that day that I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who lift it will injure themselves severely. And all the nations of the earth will be gathered against it.On that day,” declares the Lord,“ I will strike every horse with confusion and its rider with insanity. But I will watch over the house of Judah, while I strike every horse of the peoples with blindness.Then the clans of Judah will say in their hearts,‘ The inhabitants of Jerusalem are a strong support for us through the Lord of armies, their God.’
  • Psalms 73:20
    Like a dream when one awakes, Lord, when stirred, You will despise their image.
  • Revelation 20:8-9
    and will come out to deceive the nations which are at the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together for the war; the number of them is like the sand of the seashore.And they came up on the broad plain of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city, and fire came down from heaven and devoured them.
  • Isaiah 17:14
    At evening time, behold, there is terror! Before morning they are gone. This will be the fate of those who plunder us And the lot of those who pillage us.
  • Isaiah 41:11-12
    Behold, all those who are angered at you will be shamed and dishonored; Those who contend with you will be as nothing and will perish.You will seek those who quarrel with you, but will not find them, Those who war with you will be as nothing and non existent.
  • Jeremiah 51:42-44
    The sea has come up over Babylon; She has been engulfed by its roaring waves.Her cities have become an object of horror, A dry land and a desert, A land in which no one lives And through which no one of mankind passes.I will punish Bel in Babylon, And I will make what he has swallowed come out of his mouth; And the nations will no longer stream toward him. Even the wall of Babylon has fallen down!
  • Nahum 1:3-12
    The Lord is slow to anger and great in power, And the Lord will by no means leave the guilty unpunished. In the gale and the storm is His way, And clouds are the dust beneath His feet.He rebukes the sea and dries it up; He dries up all the rivers. Bashan and Carmel wither, The blossoms of Lebanon wither.Mountains quake because of Him, And the hills come apart; Indeed the earth is upheaved by His presence, The world and all the inhabitants in it.Who can stand before His indignation? Who can endure the burning of His anger? His wrath gushes forth like fire, And the rocks are broken up by Him.The Lord is good, A stronghold in the day of trouble, And He knows those who take refuge in Him.But with an overflowing flood He will make a complete end of its site, And will pursue His enemies into darkness.Whatever you devise against the Lord, He will make a complete end of it. Distress will not rise up twice.Like tangled thorns, And like those who are drunken with their drink, They are consumed Like stubble completely dried up.From you has gone out One who plotted evil against the Lord, A wicked counselor.This is what the Lord says:“ Though they are at full strength and so they are many, So also they will be cut off and pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no longer.
  • Jeremiah 25:31-33
    A clamor has come to the end of the earth, Because the Lord has a controversy with the nations. He is entering into judgment with humanity; As for the wicked, He has turned them over to the sword,’ declares the Lord.”This is what the Lord of armies says:“ Behold, evil is going out From nation to nation, And a great storm is being stirred up From the remotest parts of the earth.“ Those put to death by the Lord on that day will be from one end of the earth to the other. They will not be mourned, gathered, or buried; they will be like dung on the face of the ground.
  • Isaiah 37:36
    Then the angel of the Lord went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when the rest got up early in the morning, behold, all of the 185,000 were dead.
  • Zechariah 14:1-3
    Behold, a day is coming for the Lord when the spoils taken from you will be divided among you.For I will gather all the nations against Jerusalem to battle, and the city will be taken, the houses plundered, the women raped, and half of the city exiled, but the rest of the people will not be eliminated from the city.Then the Lord will go forth and fight against those nations, as when He fights on a day of battle.