主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 26:2
>>
本节经文
文理委辦譯本
當闢其門、守道之善民可入、
新标点和合本
敞开城门,使守信的义民得以进入。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要敞开城门,使守信的公义之民得以进入。
和合本2010(神版-简体)
你们要敞开城门,使守信的公义之民得以进入。
当代译本
打开城门,让忠信的公义之民进来。
圣经新译本
打开城门吧!好让公义和信实的国民,可以进入。
中文标准译本
打开城门吧,让持守信实的公义之民进来!
新標點和合本
敞開城門,使守信的義民得以進入。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要敞開城門,使守信的公義之民得以進入。
和合本2010(神版-繁體)
你們要敞開城門,使守信的公義之民得以進入。
當代譯本
打開城門,讓忠信的公義之民進來。
聖經新譯本
打開城門吧!好讓公義和信實的國民,可以進入。
呂振中譯本
敞開城門吧,使義國之民得以進,謹守忠信之輩得以入。
中文標準譯本
打開城門吧,讓持守信實的公義之民進來!
文理和合譯本
其闢諸門、俾守信之義民入焉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當啟諸門、使守信之善民入焉、
New International Version
Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.
New International Reader's Version
Open its gates so that those who do what is right can enter. They are the people who remain faithful to God.
English Standard Version
Open the gates, that the righteous nation that keeps faith may enter in.
New Living Translation
Open the gates to all who are righteous; allow the faithful to enter.
Christian Standard Bible
Open the gates so a righteous nation can come in— one that remains faithful.
New American Standard Bible
Open the gates, that the righteous nation may enter, The one that remains faithful.
New King James Version
Open the gates, That the righteous nation which keeps the truth may enter in.
American Standard Version
Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth faith may enter in.
Holman Christian Standard Bible
Open the gates so a righteous nation can come in— one that remains faithful.
King James Version
Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.
New English Translation
Open the gates so a righteous nation can enter– one that remains trustworthy.
World English Bible
Open the gates, that the righteous nation may enter: the one which keeps faith.
交叉引用
以賽亞書 60:11
爾之邑門、晝夜不閉、列國貢其貨財、諸王擁護而至。
彼得前書 2:9
爾乃成聖之國、得救之民、推選之族、為王而祭司者、既蒙主召爾出幽暗、入靈光、爾當表彰其德、
以賽亞書 62:10
當出邑門、平衢路、修甬道、去窒礙為民展旆。
詩篇 118:20
斯門也、即耶和華之門、義人必進之兮、
使徒行傳 2:47
讚美上帝、獲愛於民、主以得救之人、日增其會焉、
以賽亞書 54:14
以義爾邦、無人虐遇、毋庸畏葸、四境不驚、
出埃及記 19:6
亦為祭司之國、成聖之民、役事於我、爾以此言告於以色列族。
啟示錄 21:24
民之得救者、遍行光中、世之列王、以厥尊榮、歸於是邑、
詩篇 106:5
俾予享選民之福、與彼同樂、欣喜無窮兮。
以賽亞書 62:2
列國君民將觀爾福祉、睹爾輝煌、耶和華錫爾以新名。
啟示錄 5:9
口誦新詩曰、爾當取册啟緘、因爾見殺流血、贖我於族姓國民中、而歸上帝、
以西結書 48:31-34
邑門循以色列支派之名、北向有三門、曰流便、曰猶大、曰利未、邑之東方、四千五百杖、亦有三門。曰約瑟、曰便雅憫、曰但、邑之南方、四千五百杖、有三門、曰西面、曰以薩迦、曰西布倫、邑之西方、四千五百杖、有三門、曰伽得、曰亞設、曰納大利、
申命記 4:6-8
爾守此法、則可為智、四方之民聞此禮儀、必曰斯民昌大、智慧俱備、豈有他民、若是昌大、得上帝左右之、猶我上帝耶和華之左右我、而允我所祈乎。豈有他民、獲法度禮儀、如是之善、如我今日所示爾者乎、
以賽亞書 60:21
國之民人、我締造之、我栽培之、以彰我榮、彼懷公義、得恆業。
猶大書 1:3
良朋乎、余既殷勤啟迪、俾爾知共享救恩、則當寄書勸爾、為古聖徒所受之道、盡心辯論、
彼得後書 3:13
上帝有命、天地一新、義處乎中、我儕所望、
撒迦利亞書 8:20
萬有之主耶和華又曰、列邦眾邑之民將至、
以賽亞書 58:8
則爾之光明、必如平旦、爾之沉痾、一朝頓失、爾之仁義、護爾於前、我之榮光、衛爾於後。