-
當代譯本
他們擺設宴席,坐在地毯上又吃又喝。突然有人大喊:「官長啊,起來擦亮盾牌,備戰吧!」
-
新标点和合本
他们摆设筵席,派人守望,又吃又喝。首领啊,你们起来,用油抹盾牌。
-
和合本2010(上帝版-简体)
有人摆设筵席,铺上地毯,又吃又喝。“官长啊,起来,抹亮盾牌。”
-
和合本2010(神版-简体)
有人摆设筵席,铺上地毯,又吃又喝。“官长啊,起来,抹亮盾牌。”
-
当代译本
他们摆设宴席,坐在地毯上又吃又喝。突然有人大喊:“官长啊,起来擦亮盾牌,备战吧!”
-
圣经新译本
他们摆设筵席,铺张地毡,又吃又喝。领袖们,起来吧!用油抹净盾牌。
-
中文标准译本
筵席已摆设,地毯已铺上,人们又吃又喝——首领们哪,起来!用油擦抹盾牌!
-
新標點和合本
他們擺設筵席,派人守望,又吃又喝。首領啊,你們起來,用油抹盾牌。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有人擺設筵席,鋪上地毯,又吃又喝。「官長啊,起來,抹亮盾牌。」
-
和合本2010(神版-繁體)
有人擺設筵席,鋪上地毯,又吃又喝。「官長啊,起來,抹亮盾牌。」
-
聖經新譯本
他們擺設筵席,鋪張地氈,又吃又喝。領袖們,起來吧!用油抹淨盾牌。
-
呂振中譯本
他們擺設筵席,鋪着氈毯,又喫又喝。將領們、起來哦!用油抹盾牌哦!
-
中文標準譯本
筵席已擺設,地毯已鋪上,人們又吃又喝——首領們哪,起來!用油擦抹盾牌!
-
文理和合譯本
設筵席、置守望、式飲式食、牧伯乎、起而膏盾、
-
文理委辦譯本
設席宴享、爰遣邏卒巡更、呼曰、群伯速興、備爾干戈、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
適設席肆筵、又遣守望者守望、又遣守望者守望或作又鋪華毯式飲式食、忽有聲曰、將帥咸起、執爾器械、執爾器械原文作以油膏盾
-
New International Version
They set the tables, they spread the rugs, they eat, they drink! Get up, you officers, oil the shields!
-
New International Reader's Version
In my vision the Babylonians set the tables. They spread out the rugs. They eat and drink. Get up, you officers! Rub your shields with oil!
-
English Standard Version
They prepare the table, they spread the rugs, they eat, they drink. Arise, O princes; oil the shield!
-
New Living Translation
Look! They are preparing a great feast. They are spreading rugs for people to sit on. Everyone is eating and drinking. But quick! Grab your shields and prepare for battle. You are being attacked!
-
Christian Standard Bible
Prepare a table, and spread out a carpet! Eat and drink! Rise up, you princes, and oil the shields!
-
New American Standard Bible
They set the table, they spread out the cloth, they eat, they drink;“ Rise up, captains, oil the shields!”
-
New King James Version
Prepare the table, Set a watchman in the tower, Eat and drink. Arise, you princes, Anoint the shield!
-
American Standard Version
They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, ye princes, anoint the shield.
-
Holman Christian Standard Bible
Prepare a table, and spread out a carpet! Eat and drink! Rise up, you princes, and oil the shields!
-
King James Version
Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes,[ and] anoint the shield.
-
New English Translation
Arrange the table, lay out the carpet, eat and drink! Get up, you officers, smear oil on the shields!
-
World English Bible
They prepare the table. They set the watch. They eat. They drink. Rise up, you princes, oil the shield!