-
呂振中譯本
一切高聳的譙樓,一切高不可扳的城牆;
-
新标点和合本
又临到高台和坚固城墙;
-
和合本2010(上帝版-简体)
临到一切碉堡、一切坚固的城墙,
-
和合本2010(神版-简体)
临到一切碉堡、一切坚固的城墙,
-
当代译本
毁灭高耸的城楼和坚固的城墙,
-
圣经新译本
攻击每一个高台,和每一道坚固的城墙;
-
中文标准译本
临到所有高大的塔楼和所有坚固的城墙,
-
新標點和合本
又臨到高臺和堅固城牆;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
臨到一切碉堡、一切堅固的城牆,
-
和合本2010(神版-繁體)
臨到一切碉堡、一切堅固的城牆,
-
當代譯本
毀滅高聳的城樓和堅固的城牆,
-
聖經新譯本
攻擊每一個高臺,和每一道堅固的城牆;
-
中文標準譯本
臨到所有高大的塔樓和所有堅固的城牆,
-
文理和合譯本
崇高之臺榭、鞏固之城垣、
-
文理委辦譯本
崇高之臺榭、鞏固之城垣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
諸崇高之樓臺、諸鞏固之城垣、
-
New International Version
for every lofty tower and every fortified wall,
-
New International Reader's Version
He has set it apart for every high tower and every strong wall.
-
English Standard Version
against every high tower, and against every fortified wall;
-
New Living Translation
He will break down every high tower and every fortified wall.
-
Christian Standard Bible
against every high tower, against every fortified wall,
-
New American Standard Bible
Against every high tower, Against every fortified wall,
-
New King James Version
Upon every high tower, And upon every fortified wall;
-
American Standard Version
and upon every lofty tower, and upon every fortified wall,
-
Holman Christian Standard Bible
against every high tower, against every fortified wall,
-
King James Version
And upon every high tower, and upon every fenced wall,
-
New English Translation
for every high tower, for every fortified wall,
-
World English Bible
for every lofty tower, for every fortified wall,