<< Isaiah 17:1 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Here is a prophecy against Damascus that the Lord gave me. He said,“ Damascus will not be a city anymore. Instead, all its buildings will be knocked down.
  • 新标点和合本
    论大马士革的默示:看哪,大马士革已被废弃,不再为城,必变作乱堆。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    论大马士革的默示。看哪,大马士革不再为城市,变为废墟。
  • 和合本2010(神版-简体)
    论大马士革的默示。看哪,大马士革不再为城市,变为废墟。
  • 当代译本
    以下是关于大马士革的预言:“看啊,大马士革城必不复存在,沦为废墟。
  • 圣经新译本
    关于大马士革的默示:“看哪!大马士革快要被废弃,不再是一个城市,它必变作废墟。
  • 中文标准译本
    有关大马士革的默示:“看哪,大马士革必被除掉,不再是一个城市,而要变为一堆废墟!
  • 新標點和合本
    論大馬士革的默示:看哪,大馬士革已被廢棄,不再為城,必變作亂堆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    論大馬士革的默示。看哪,大馬士革不再為城市,變為廢墟。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    論大馬士革的默示。看哪,大馬士革不再為城市,變為廢墟。
  • 當代譯本
    以下是關於大馬士革的預言:「看啊,大馬士革城必不復存在,淪為廢墟。
  • 聖經新譯本
    關於大馬士革的默示:“看哪!大馬士革快要被廢棄,不再是一個城市,它必變作廢墟。
  • 呂振中譯本
    關於大瑪色的神託之言。看吧,大馬色就要被廢棄、不再為城了!它必變作頹廢亂堆。
  • 中文標準譯本
    有關大馬士革的默示:「看哪,大馬士革必被除掉,不再是一個城市,而要變為一堆廢墟!
  • 文理和合譯本
    論大馬色之預示、○大馬色被廢、不復為邑、必為邱墟、
  • 文理委辦譯本
    以賽亞以大馬色之事、得之默示者、述於左、萬有之主耶和華云、大馬色之邑、將為瓦礫、亞囉耳之邑、將為荒蕪、群羊在彼、或寢或訛、無人驅之、以法蓮之城垣將毀、大馬色、亞蘭國必喪、如以色列族之榮華、歸於烏有。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論大瑪色有預言曰、大瑪色將毀、不復成邑、將為瓦礫之場、
  • New International Version
    A prophecy against Damascus:“ See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.
  • English Standard Version
    An oracle concerning Damascus. Behold, Damascus will cease to be a city and will become a heap of ruins.
  • New Living Translation
    This message came to me concerning Damascus:“ Look, the city of Damascus will disappear! It will become a heap of ruins.
  • Christian Standard Bible
    A pronouncement concerning Damascus: Look, Damascus is no longer a city. It has become a ruined heap.
  • New American Standard Bible
    The pronouncement concerning Damascus:“ Behold, Damascus is about to be removed from being a city And will become a fallen ruin.
  • New King James Version
    The burden against Damascus.“ Behold, Damascus will cease from being a city, And it will be a ruinous heap.
  • American Standard Version
    The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
  • Holman Christian Standard Bible
    An oracle against Damascus: Look, Damascus is no longer a city. It has become a ruined heap.
  • King James Version
    The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from[ being] a city, and it shall be a ruinous heap.
  • New English Translation
    Here is a message about Damascus:“ Look, Damascus is no longer a city, it is a heap of ruins!
  • World English Bible
    The burden of Damascus.“ Behold, Damascus is taken away from being a city, and it will be a ruinous heap.

交叉引用

  • Zechariah 9:1
    This is a prophecy. It is the Lord’ s message against the land of Hadrak. He will judge Damascus. That’s because all the tribes of Israel look to him. So do all other people.
  • Amos 1:3-5
    The Lord says,“ The people of Damascus have sinned again and again. So I will judge them. They used threshing sleds with iron teeth to crush Gilead’s people.So I will send fire to destroy the palace of King Hazael. It will burn up the forts of his son Ben- Hadad.I will break down the city gate of Damascus. I will kill the king who lives in the Valley of Aven, that evil place. He holds the ruler’s scepter in Beth Eden. The people of Aram will be taken away to Kir as prisoners,” says the Lord.
  • Isaiah 25:2
    You have turned cities into piles of trash. You have pulled down the high walls that were around them. You have destroyed our enemies’ forts. They will never be rebuilt.
  • Jeremiah 49:23-27
    Here is what the Lord says about Damascus. He says,“ The people of Hamath and Arpad are terrified. They have heard bad news. They have lost all hope. They are troubled like the rolling sea.The people of Damascus have become weak. They have turned to run away. Panic has taken hold of them. Suffering and pain have taken hold of them. Their pain is like the pain of a woman having a baby.Why hasn’t the famous city been deserted? It is the town I take delight in.You can be sure its young men will fall dead in the streets. All its soldiers will be put to death at that time,” announces the Lord who rules over all.“ I will set the walls of Damascus on fire. It will burn down the strong towers of King Ben- Hadad.”
  • Acts 9:2
    He asked the priest for letters to the synagogues in Damascus. He wanted to find men and women who belonged to the Way of Jesus. The letters would allow him to take them as prisoners to Jerusalem.
  • Jeremiah 49:2
    But a new day is coming,” announces the Lord.“ At that time I will sound the battle cry. I will sound it against Rabbah in the land of Ammon. It will become a pile of broken- down buildings. The villages around it will be set on fire. Then Israel will drive out those who drove her out,” says the Lord.
  • Isaiah 7:8
    The capital of Aram is Damascus. And the ruler of Damascus is only Rezin. Do not worry about the people of Ephraim. They will be too crushed to be considered a people. That will happen before 65 years are over.
  • Genesis 14:15
    During the night Abram separated his men into groups. They attacked their enemies and drove them away. They chased them north of Damascus as far as Hobah.
  • Micah 1:6
    So the Lord says,“ I will turn Samaria into a pile of trash. It will become a place for planting vineyards. I will dump its stones down into the valley. And I will destroy it down to its very foundations.
  • Genesis 15:2
    But Abram said,“ Lord and King, what can you give me? I still don’t have any children. My servant Eliezer comes from Damascus. When I die, he will get everything I own.”
  • Isaiah 37:26
    “‘ “But I, the Lord, say,‘ Haven’t you heard what I have done? Long ago I arranged for you to do this. In days of old I planned it. Now I have made it happen. You have turned cities with high walls into piles of stone.
  • Isaiah 8:4
    The king of Assyria will carry off the wealth of Damascus. He will also carry away the goods that were taken from Samaria. That will happen before the boy knows how to say‘ My father’ or‘ My mother.’ ”
  • Isaiah 13:1
    Here is the prophecy against Babylon that Isaiah, the son of Amoz, saw.
  • 2 Chronicles 28 5
    So the Lord his God handed him over to the king of Aram. The men of Aram won the battle over him. They took many of his people as prisoners. They brought them to Damascus. God also handed Ahaz over to Pekah. Pekah was king of Israel. His army wounded or killed many of the troops of Ahaz.
  • 2 Kings 16 9
    So the king of Assyria did what Ahaz asked him to do. He attacked the city of Damascus and captured it. He sent its people away to Kir. And he put Rezin to death.
  • 2 Chronicles 28 23
    Ahaz offered sacrifices to the gods of Damascus. They had won the battle over him. Ahaz thought,“ The gods of the kings of Aram have helped them. So I’ll sacrifice to those gods. Then they’ll help me.” But those gods only caused his ruin. In fact, those gods caused the ruin of the whole nation of Israel.
  • Isaiah 10:9
    ‘ I took over Kalno just as I took Carchemish. I took over Hamath just as I did Arpad. I took Samaria just as I did Damascus.
  • Micah 3:12
    So because of what you have done, Zion will be plowed up like a field. Jerusalem will be turned into a pile of trash. The temple hill will be covered with bushes and weeds.
  • Isaiah 15:1
    Here is a prophecy against Moab that the Lord gave me. The city of Ar in Moab is destroyed. It happened in a single night. Kir in Moab is also destroyed. It happened in a single night.
  • Isaiah 19:1
    Here is a prophecy against Egypt that the Lord gave me. The Lord is coming to Egypt. He’s riding on a cloud that moves very fast. The statues of the gods in Egypt tremble with fear because of him. The hearts of the people there melt with fear.
  • 1 Chronicles 18 5
    The Arameans of Damascus came to help Hadadezer, the king of Zobah. But David struck down 22,000 of them.
  • 1 Kings 11 24
    David had destroyed Zobah’s army. Then Rezon gathered together some men to follow him. He became their leader. They went to Damascus where they made their homes. They also took control of Damascus.