-
新標點和合本
耶和華折斷了惡人的杖,轄制人的圭,
-
新标点和合本
耶和华折断了恶人的杖,辖制人的圭,
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华折断恶人的杖,打断统治者的权杖;
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华折断恶人的杖,打断统治者的权杖;
-
当代译本
耶和华折断了邪恶君主的权杖。
-
圣经新译本
耶和华折断了恶人的杖和统治者的棒,
-
中文标准译本
耶和华打断了恶人的杖和管辖者的权杖——
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華折斷惡人的杖,打斷統治者的權杖;
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華折斷惡人的杖,打斷統治者的權杖;
-
當代譯本
耶和華折斷了邪惡君主的權杖。
-
聖經新譯本
耶和華折斷了惡人的杖和統治者的棒,
-
呂振中譯本
永恆主折斷了惡人權柄之杖,毁了轄制人者的指揮棍,
-
中文標準譯本
耶和華打斷了惡人的杖和管轄者的權杖——
-
文理和合譯本
耶和華折惡人之梃、斷霸者之杖、
-
文理委辦譯本
昔發憤怒、鞭扑閭閻、不知底止、虐遇鄰邦、不加矜恤、以苛政制人者、今耶和華已折其柄矣。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主已折惡人之梃、暴居之杖、
-
New International Version
The Lord has broken the rod of the wicked, the scepter of the rulers,
-
New International Reader's Version
The Lord has taken away the authority of evil people. He has broken the power of rulers.
-
English Standard Version
The Lord has broken the staff of the wicked, the scepter of rulers,
-
New Living Translation
For the Lord has crushed your wicked power and broken your evil rule.
-
Christian Standard Bible
The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers.
-
New American Standard Bible
The Lord has broken the staff of the wicked, The scepter of rulers,
-
New King James Version
The Lord has broken the staff of the wicked, The scepter of the rulers;
-
American Standard Version
Jehovah hath broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers;
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers.
-
King James Version
The LORD hath broken the staff of the wicked,[ and] the sceptre of the rulers.
-
New English Translation
The LORD has broken the club of the wicked, the scepter of rulers.
-
World English Bible
Yahweh has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,