-
文理和合譯本
萬軍之耶和華、既定其旨、誰能廢之、既伸厥手、誰能挽之、○
-
新标点和合本
万军之耶和华既然定意,谁能废弃呢?他的手已经伸出,谁能转回呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
万军之耶和华既然定意,谁能阻挠呢?他的手已经伸出,谁能使它缩回呢?
-
和合本2010(神版-简体)
万军之耶和华既然定意,谁能阻挠呢?他的手已经伸出,谁能使它缩回呢?
-
当代译本
万军之耶和华定了计划,谁能阻挠呢?祂的手已经伸出,谁能叫祂收回呢?
-
圣经新译本
因为万军之耶和华决定的事,谁能阻拦呢?他的手伸了出来,谁能使他收回呢?
-
中文标准译本
要知道,万军之耶和华已经策划了,有谁能破坏呢?他的手已经伸出了,有谁能使其收回呢?
-
新標點和合本
萬軍之耶和華既然定意,誰能廢棄呢?他的手已經伸出,誰能轉回呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
萬軍之耶和華既然定意,誰能阻撓呢?他的手已經伸出,誰能使它縮回呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
萬軍之耶和華既然定意,誰能阻撓呢?他的手已經伸出,誰能使它縮回呢?
-
當代譯本
萬軍之耶和華定了計劃,誰能阻撓呢?祂的手已經伸出,誰能叫祂收回呢?
-
聖經新譯本
因為萬軍之耶和華決定的事,誰能阻攔呢?他的手伸了出來,誰能使他收回呢?
-
呂振中譯本
因為萬軍之永恆主定了旨意,誰能廢棄呢?他的手伸了出來,誰能使它縮回呢?
-
中文標準譯本
要知道,萬軍之耶和華已經策劃了,有誰能破壞呢?他的手已經伸出了,有誰能使其收回呢?
-
文理委辦譯本
我萬有之主耶和華命之、誰得廢之、行之、孰能禦之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
萬有之主既定其謀、誰能廢之、既行其罰、孰能禦之、○
-
New International Version
For the Lord Almighty has purposed, and who can thwart him? His hand is stretched out, and who can turn it back?
-
New International Reader's Version
The Lord who rules over all has planned it. Who can stop him? He has reached out his powerful hand. Who can keep him from using it?
-
English Standard Version
For the Lord of hosts has purposed, and who will annul it? His hand is stretched out, and who will turn it back?
-
New Living Translation
The Lord of Heaven’s Armies has spoken— who can change his plans? When his hand is raised, who can stop him?”
-
Christian Standard Bible
The LORD of Armies himself has planned it; therefore, who can stand in its way? It is his hand that is outstretched, so who can turn it back?
-
New American Standard Bible
For the Lord of armies has planned, and who can frustrate it? And as for His stretched out hand, who can turn it back?”
-
New King James Version
For the Lord of hosts has purposed, And who will annul it? His hand is stretched out, And who will turn it back?”
-
American Standard Version
For Jehovah of hosts hath purposed, and who shall annul it? and his hand is stretched out, and who shall turn it back?
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord of Hosts Himself has planned it; therefore, who can stand in its way? It is His hand that is outstretched, so who can turn it back?
-
King James Version
For the LORD of hosts hath purposed, and who shall disannul[ it]? and his hand[ is] stretched out, and who shall turn it back?
-
New English Translation
Indeed, the LORD who commands armies has a plan, and who can possibly frustrate it? His hand is ready to strike, and who can possibly stop it?
-
World English Bible
For Yahweh of Armies has planned, and who can stop it? His hand is stretched out, and who can turn it back?”