<< 以賽亞書 11:12 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    他必向列國豎起旗幟,招聚被驅散的以色列人,又從地的四角聚集被分散的猶大人。
  • 新标点和合本
    他必向列国竖立大旗,招回以色列被赶散的人,又从地的四方聚集分散的犹大人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他要向列国竖立大旗,召集以色列被赶散的人,又从地极四方聚集分散的犹大人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他要向列国竖立大旗,召集以色列被赶散的人,又从地极四方聚集分散的犹大人。
  • 当代译本
    祂必向各国竖立旗帜,召集被掳的以色列人,把分散在世界各地的犹大人聚集起来。
  • 圣经新译本
    他必向列国竖起旗帜,召聚以色列被掳去的人,又从地的四方聚集分散了的犹大人。
  • 中文标准译本
    他必向列国竖起旗帜,招聚被驱散的以色列人,又从地的四角聚集被分散的犹大人。
  • 新標點和合本
    他必向列國豎立大旗,招回以色列被趕散的人,又從地的四方聚集分散的猶大人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他要向列國豎立大旗,召集以色列被趕散的人,又從地極四方聚集分散的猶大人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他要向列國豎立大旗,召集以色列被趕散的人,又從地極四方聚集分散的猶大人。
  • 當代譯本
    祂必向各國豎立旗幟,召集被擄的以色列人,把分散在世界各地的猶大人聚集起來。
  • 聖經新譯本
    他必向列國豎起旗幟,召聚以色列被擄去的人,又從地的四方聚集分散了的猶大人。
  • 呂振中譯本
    他必向列國豎起旌旗,聚集以色列被趕散的人,從地的四角招集被分散的猶大人。
  • 文理和合譯本
    向列邦建纛、集以色列之被逐者、自地四極、聚猶大之離散者、
  • 文理委辦譯本
    在列國張其旌斾、號召以色列猶大流亡之眾、自地四極而至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主向列國樹立旌旂、招以色列人被逐之民以歸、自地之四極、聚集猶大分散之人、
  • New International Version
    He will raise a banner for the nations and gather the exiles of Israel; he will assemble the scattered people of Judah from the four quarters of the earth.
  • New International Reader's Version
    He will lift up a banner. It will show the nations that he is gathering the people of Israel. He’ll bring back those who had been taken away as prisoners. He’ll gather together the scattered people of Judah. He’ll bring them back from all four directions.
  • English Standard Version
    He will raise a signal for the nations and will assemble the banished of Israel, and gather the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
  • New Living Translation
    He will raise a flag among the nations and assemble the exiles of Israel. He will gather the scattered people of Judah from the ends of the earth.
  • Christian Standard Bible
    He will lift up a banner for the nations and gather the dispersed of Israel; he will collect the scattered of Judah from the four corners of the earth.
  • New American Standard Bible
    And He will lift up a flag for the nations And assemble the banished ones of Israel, And will gather the dispersed of Judah From the four corners of the earth.
  • New King James Version
    He will set up a banner for the nations, And will assemble the outcasts of Israel, And gather together the dispersed of Judah From the four corners of the earth.
  • American Standard Version
    And he will set up an ensign for the nations, and will assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will lift up a banner for the nations and gather the dispersed of Israel; He will collect the scattered of Judah from the four corners of the earth.
  • King James Version
    And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
  • New English Translation
    He will lift a signal flag for the nations; he will gather Israel’s dispersed people and assemble Judah’s scattered people from the four corners of the earth.
  • World English Bible
    He will set up a banner for the nations, and will assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.

交叉引用

  • 西番雅書 3:10
  • 以賽亞書 56:8
    主耶和華招聚被驅散的以色列人,他宣告:「在那些已被招聚的人以外,我還要另外招聚人歸於我。」
  • 詩篇 147:2
    耶和華建造耶路撒冷,聚集被驅散的以色列人。
  • 以賽亞書 11:10
    到那日,耶西的根必立起,作萬民的旗幟;列國必尋求他,他安息之所必大有榮耀。
  • 以賽亞書 43:6
    對北方,我要說:『交出來!』對南方,我要說:『不可留阻!』你們要把我的兒子們從遠方帶來,把我的女兒們從地極帶來——
  • 撒迦利亞書 10:6
    我必使猶大家強盛,我要拯救約瑟家;我必使他們回歸,因為我憐憫他們;他們必像未曾被我拋棄過一樣,因為我是耶和華他們的神,我必應允他們。
  • 詩篇 68:22
    主說:「我將使子民從巴珊回來,從海洋的深處回來,
  • 以賽亞書 27:13
    到那日,必有大號角吹響,那些在亞述地快要滅亡的,以及那些被驅趕到埃及地的都要來,在耶路撒冷的聖山敬拜耶和華。
  • 以賽亞書 49:11-12
    我要使我的群山都變為通途;我的大道必被高築。看哪!這些人從遠方而來;看哪!有些來自北方,有些來自西方,還有些來自西尼姆地。」
  • 以賽亞書 18:3
    一切世上的居民,在地上居住的人哪,山上豎起旗幟時,你們要看!號角吹響時,你們要聽!
  • 以賽亞書 62:10
    通過,通過城門!預備子民的道路!築起,築起大道!清除石頭,為萬民高舉旗幟!
  • 申命記 32:26
  • 約翰福音 7:35
    那些猶太人彼此問:「這個人要到哪裡去,讓我們找不到他呢?難道他要往散居在希臘人中的猶太僑民那裡,去教導希臘人嗎?
  • 啟示錄 5:9
    他們唱著一首新歌,說:「你配接受那書卷,配打開它的封印,因為你曾被殺,用自己的血,從各支派、各語言群體、各民族、各國家,為神贖回了人,
  • 雅各書 1:1
    神和主耶穌基督的奴僕雅各,問候散居在各地的十二個支派。
  • 以賽亞書 59:19
    這樣,人在日落之處必敬畏耶和華的名,在日出之地必敬畏他的榮耀;因為他必來臨,如湍急的洪流,被耶和華的風所驅使。