主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 10:34
>>
本节经文
当代译本
茂密的树林必被铁斧砍掉,连黎巴嫩的大树也要倒在全能的上帝面前。
新标点和合本
稠密的树林,他要用铁器砍下;黎巴嫩的树木必被大能者伐倒。
和合本2010(上帝版-简体)
稠密的树林,他要用铁器砍下,黎巴嫩必被大能者伐倒。
和合本2010(神版-简体)
稠密的树林,他要用铁器砍下,黎巴嫩必被大能者伐倒。
圣经新译本
树林中的密丛,他必用铁器砍下;黎巴嫩的树木必被大能者伐倒。
中文标准译本
树林中的密丛,他必用铁器砍掉;黎巴嫩必因威严的那一位而倒下。
新標點和合本
稠密的樹林,他要用鐵器砍下;黎巴嫩的樹木必被大能者伐倒。
和合本2010(上帝版-繁體)
稠密的樹林,他要用鐵器砍下,黎巴嫩必被大能者伐倒。
和合本2010(神版-繁體)
稠密的樹林,他要用鐵器砍下,黎巴嫩必被大能者伐倒。
當代譯本
茂密的樹林必被鐵斧砍掉,連黎巴嫩的大樹也要倒在全能的上帝面前。
聖經新譯本
樹林中的密叢,他必用鐵器砍下;黎巴嫩的樹木必被大能者伐倒。
呂振中譯本
森林的叢藪、他必用鐵器去斫伐;利巴嫩的樹、他必用斧子去伐倒。
中文標準譯本
樹林中的密叢,他必用鐵器砍掉;黎巴嫩必因威嚴的那一位而倒下。
文理和合譯本
以鐵斬其叢林、利巴嫩為力士所毀、
文理委辦譯本
持其斧斤、斬其林木、使豪傑之士盡斫利巴嫩之樹。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以鐵斬其稠密之林木、利巴嫩之樹、為力大者所伐、
New International Version
He will cut down the forest thickets with an ax; Lebanon will fall before the Mighty One.
New International Reader's Version
The Mighty One will chop down the forest with his ax. He will cut down the cedar trees in Lebanon.
English Standard Version
He will cut down the thickets of the forest with an axe, and Lebanon will fall by the Majestic One.
New Living Translation
He will cut down the forest trees with an ax. Lebanon will fall to the Mighty One.
Christian Standard Bible
He is clearing the thickets of the forest with an ax, and Lebanon with its majesty will fall.
New American Standard Bible
He will cut down the thickets of the forest with an iron axe, And Lebanon will fall by the Mighty One.
New King James Version
He will cut down the thickets of the forest with iron, And Lebanon will fall by the Mighty One.
American Standard Version
And he will cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.
Holman Christian Standard Bible
He is clearing the thickets of the forest with an ax, and Lebanon with its majesty will fall.
King James Version
And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.
New English Translation
The thickets of the forest will be chopped down with an ax, and mighty Lebanon will fall.
World English Bible
He will cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon will fall by the Mighty One.
交叉引用
以赛亚书 37:24
你借你的使者侮辱主。你说你带着许多战车上到群山之巅,上到黎巴嫩的巅峰,砍下最高的香柏树和上好的松树,征服最高的山和最美的树林。
以赛亚书 37:36
于是,耶和华的天使到亚述营中杀了十八万五千人。人们清早起来,发现到处是尸体。
耶利米书 22:7
我要派人拿着兵器来摧毁它,他们要砍下它最好的香柏木,扔进火里。
耶利米书 48:2
摩押不再受称赞,敌人在希实本图谋害她,说,‘来吧!我们铲除这个国家。’玛得缅啊,你也将被敌人追杀,变得死寂无声。
以赛亚书 31:8
“亚述人必丧身刀下,但并非死于人的刀下。他们必逃避这刀,他们的青年必受奴役。
启示录 18:21
这时,有一位大力天使举起一块像大磨石的石头扔进海里,说:“巴比伦大城也必这样被用力扔下去,消失得无影无踪。
诗篇 103:20
听从耶和华的命令、遵行祂吩咐的大能天使啊,你们要称颂祂!
帖撒罗尼迦后书 1:7
当主耶稣和祂大能的天使在烈焰中从天上显现时,祂必使你们这些受苦的人和我们同得安慰,
以赛亚书 10:18
他茂盛的树林和肥美的田园必被彻底摧毁,犹如病人渐渐消亡。
但以理书 4:23
王看见圣洁的守望者从天而降,说,‘将这树砍倒、毁灭,但把树丕用铁环和铜环箍住留在野地的青草中,让他被天上的露水浸湿,与野兽一起吃草,达七年之久。’
撒迦利亚书 11:1-2
黎巴嫩啊,打开你的门吧,好让火焰吞噬你的香柏树。松树啊,哀号吧,因为香柏树已经倒下,挺拔的树木已被毁坏。巴珊的橡树啊,哀号吧,因为茂密的树林已被砍倒。
启示录 10:1
我看见另一位大力天使从天而降。他身披云霞,头顶彩虹,脸如太阳,双腿如火柱,
那鸿书 1:12
耶和华说:“尽管尼尼微势力强大、人口众多,但必被铲除,化为乌有。我的子民啊,我使你们受了苦,但必不再使你们受苦。
耶利米书 46:22-23
“敌军进攻的时候,埃及必像蛇一样嘶嘶地溜走。敌军必拿着斧头蜂拥而来,像樵夫砍树一样攻击他们。埃及的人口虽然稠密如林,敌军必像无数的蝗虫一样扫平他们。这是耶和华说的。
彼得后书 2:11
即使力量和权能更大的天使都不敢在主面前用毁谤的话控告有尊荣的。
但以理书 4:13-14
“‘我躺在床上时脑中出现了异象,我看见一位圣洁的守望者从天而降。他大声说,砍倒那棵树,削掉它的枝子,剥光它的叶子,抛散它的果子,使野兽逃离树下,飞鸟离开枝头。