-
文理和合譯本
我手已及偶像之國、其雕像、越於耶路撒冷與撒瑪利亞之偶像、
-
新标点和合本
我手已经够到有偶像的国;这些国雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像。
-
和合本2010(上帝版-简体)
既然我的手已伸到了这些有偶像的国,他们所雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像,
-
和合本2010(神版-简体)
既然我的手已伸到了这些有偶像的国,他们所雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像,
-
当代译本
这些国家都在我的手中,他们雕刻的偶像不胜过耶路撒冷和撒玛利亚的偶像吗?
-
圣经新译本
我的手伸展到这些充满偶像的国,他们雕刻的像比耶路撒冷和撒玛利亚的还多。
-
中文标准译本
我的手已经伸到了这些拜偶像的国家,他们的雕刻偶像比耶路撒冷和撒马利亚还多,
-
新標點和合本
我手已經搆到有偶像的國;這些國雕刻的偶像過於耶路撒冷和撒馬利亞的偶像。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
既然我的手已伸到了這些有偶像的國,他們所雕刻的偶像過於耶路撒冷和撒瑪利亞的偶像,
-
和合本2010(神版-繁體)
既然我的手已伸到了這些有偶像的國,他們所雕刻的偶像過於耶路撒冷和撒瑪利亞的偶像,
-
當代譯本
這些國家都在我的手中,他們雕刻的偶像不勝過耶路撒冷和撒瑪利亞的偶像嗎?
-
聖經新譯本
我的手伸展到這些充滿偶像的國,他們雕刻的像比耶路撒冷和撒瑪利亞的還多。
-
呂振中譯本
我的手既抓到這些偶相之國,就是有雕像勝過耶路撒冷和撒瑪利亞的之雕像的,
-
中文標準譯本
我的手已經伸到了這些拜偶像的國家,他們的雕刻偶像比耶路撒冷和撒馬利亞還多,
-
文理委辦譯本
列國之偶像、較耶路撒冷、撒馬利亞尤眾、亦為我所翦滅。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
崇事虛神之各國、其偶像較耶路撒冷與撒瑪利亞之偶像尤多、悉為我所滅、所滅或作所得
-
New International Version
As my hand seized the kingdoms of the idols, kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria—
-
New International Reader's Version
My powerful hand grabbed hold of kingdoms whose people worship statues of gods. They had more gods than Jerusalem and Samaria did.
-
English Standard Version
As my hand has reached to the kingdoms of the idols, whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
-
New Living Translation
Yes, we have finished off many a kingdom whose gods were greater than those in Jerusalem and Samaria.
-
Christian Standard Bible
As my hand seized the kingdoms of worthless images, kingdoms whose idols exceeded those of Jerusalem and Samaria,
-
New American Standard Bible
As my hand has reached to the kingdoms of the idols, Whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
-
New King James Version
As my hand has found the kingdoms of the idols, Whose carved images excelled those of Jerusalem and Samaria,
-
American Standard Version
As my hand hath found the kingdoms of the idols, whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
-
Holman Christian Standard Bible
As my hand seized the idolatrous kingdoms, whose idols exceeded those of Jerusalem and Samaria,
-
King James Version
As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
-
New English Translation
I overpowered kingdoms ruled by idols, whose carved images were more impressive than Jerusalem’s or Samaria’s.
-
World English Bible
As my hand has found the kingdoms of the idols, whose engraved images exceeded those of Jerusalem and of Samaria;