<< 以賽亞書 10:10 >>

本节经文

  • 當代譯本
    這些國家都在我的手中,他們雕刻的偶像不勝過耶路撒冷和撒瑪利亞的偶像嗎?
  • 新标点和合本
    我手已经够到有偶像的国;这些国雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    既然我的手已伸到了这些有偶像的国,他们所雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像,
  • 和合本2010(神版-简体)
    既然我的手已伸到了这些有偶像的国,他们所雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像,
  • 当代译本
    这些国家都在我的手中,他们雕刻的偶像不胜过耶路撒冷和撒玛利亚的偶像吗?
  • 圣经新译本
    我的手伸展到这些充满偶像的国,他们雕刻的像比耶路撒冷和撒玛利亚的还多。
  • 中文标准译本
    我的手已经伸到了这些拜偶像的国家,他们的雕刻偶像比耶路撒冷和撒马利亚还多,
  • 新標點和合本
    我手已經搆到有偶像的國;這些國雕刻的偶像過於耶路撒冷和撒馬利亞的偶像。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    既然我的手已伸到了這些有偶像的國,他們所雕刻的偶像過於耶路撒冷和撒瑪利亞的偶像,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    既然我的手已伸到了這些有偶像的國,他們所雕刻的偶像過於耶路撒冷和撒瑪利亞的偶像,
  • 聖經新譯本
    我的手伸展到這些充滿偶像的國,他們雕刻的像比耶路撒冷和撒瑪利亞的還多。
  • 呂振中譯本
    我的手既抓到這些偶相之國,就是有雕像勝過耶路撒冷和撒瑪利亞的之雕像的,
  • 中文標準譯本
    我的手已經伸到了這些拜偶像的國家,他們的雕刻偶像比耶路撒冷和撒馬利亞還多,
  • 文理和合譯本
    我手已及偶像之國、其雕像、越於耶路撒冷與撒瑪利亞之偶像、
  • 文理委辦譯本
    列國之偶像、較耶路撒冷、撒馬利亞尤眾、亦為我所翦滅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    崇事虛神之各國、其偶像較耶路撒冷與撒瑪利亞之偶像尤多、悉為我所滅、所滅或作所得
  • New International Version
    As my hand seized the kingdoms of the idols, kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria—
  • New International Reader's Version
    My powerful hand grabbed hold of kingdoms whose people worship statues of gods. They had more gods than Jerusalem and Samaria did.
  • English Standard Version
    As my hand has reached to the kingdoms of the idols, whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
  • New Living Translation
    Yes, we have finished off many a kingdom whose gods were greater than those in Jerusalem and Samaria.
  • Christian Standard Bible
    As my hand seized the kingdoms of worthless images, kingdoms whose idols exceeded those of Jerusalem and Samaria,
  • New American Standard Bible
    As my hand has reached to the kingdoms of the idols, Whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
  • New King James Version
    As my hand has found the kingdoms of the idols, Whose carved images excelled those of Jerusalem and Samaria,
  • American Standard Version
    As my hand hath found the kingdoms of the idols, whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
  • Holman Christian Standard Bible
    As my hand seized the idolatrous kingdoms, whose idols exceeded those of Jerusalem and Samaria,
  • King James Version
    As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
  • New English Translation
    I overpowered kingdoms ruled by idols, whose carved images were more impressive than Jerusalem’s or Samaria’s.
  • World English Bible
    As my hand has found the kingdoms of the idols, whose engraved images exceeded those of Jerusalem and of Samaria;

交叉引用

  • 歷代志下 32:19
    他把耶路撒冷的上帝與世間人手所造的神像相提並論。
  • 以賽亞書 10:14
    我奪取列國的財物,好像探囊取物;我征服天下,不過是手到擒來;無人反抗,無人吭聲。」
  • 列王紀下 19:12-13
    我先祖毀滅了歌散、哈蘭、利色和提·拉撒的伊甸人,這些國家的神明救得了他們嗎?哈馬王、亞珥拔王、西法瓦音城的王、希拿王和以瓦王如今在哪裡呢?」
  • 列王紀下 18:33-35
    有哪個國家的神明曾經從亞述王手中救他的國家嗎?哈馬、亞珥拔的神明在哪裡呢?西法瓦音、希拿和以瓦的神明又在哪裡呢?他們從我手中救出撒瑪利亞了嗎?這些國家的神明哪個從我手中救了自己的國家呢?難道耶和華能從我手中救耶路撒冷嗎?』」
  • 列王紀下 19:17-19
    耶和華啊,亞述諸王確實掃滅列國,使其土地荒涼,把列國的神像丟在火中。因為那些神像只是人用木頭石頭製造的,根本不是神。我們的上帝耶和華啊,現在求你從亞述王手中拯救我們,讓天下萬國都知道唯有你是耶和華。」
  • 歷代志下 32:12-16
    這希西迦不是曾經廢掉耶和華的邱壇和祭壇,吩咐猶大人和耶路撒冷人只在一個祭壇前敬拜,在祭壇上燒香嗎?難道你們不知道我和我的祖先怎樣對付列國嗎?列國的神明哪個能從我手中救自己的國家呢?我祖先所滅的列國中,有哪國的神明能從我手中救自己的國民呢?難道你們的上帝能從我手中救你們嗎?所以,不要讓希西迦欺騙、迷惑你們,也不要相信他!任何民族或國家的神明都不能從我和我祖先手中救他的人民,何況你們的上帝呢?』」亞述王的使者還用別的話譭謗耶和華上帝和祂的僕人希西迦。