<< Ô-sê 9 9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以法莲深深地败坏,如在基比亚的日子一样。耶和华必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们深深败坏,如在基比亚的日子一样。耶和华必记起他们的罪孽,惩罚他们的罪恶。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们深深败坏,如在基比亚的日子一样。耶和华必记起他们的罪孽,惩罚他们的罪恶。
  • 当代译本
    你们败坏至极,恰如从前在基比亚的日子。耶和华必记住你们的罪恶,追讨你们的罪债。
  • 圣经新译本
    以法莲深深败坏,如同在基比亚的日子一般。神必记得他们的罪孽,惩罚他们的罪恶。
  • 新標點和合本
    以法蓮深深地敗壞,如在基比亞的日子一樣。耶和華必記念他們的罪孽,追討他們的罪惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們深深敗壞,如在基比亞的日子一樣。耶和華必記起他們的罪孽,懲罰他們的罪惡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們深深敗壞,如在基比亞的日子一樣。耶和華必記起他們的罪孽,懲罰他們的罪惡。
  • 當代譯本
    你們敗壞至極,恰如從前在基比亞的日子。耶和華必記住你們的罪惡,追討你們的罪債。
  • 聖經新譯本
    以法蓮深深敗壞,如同在基比亞的日子一般。神必記得他們的罪孽,懲罰他們的罪惡。
  • 呂振中譯本
    以法蓮深深敗壞、像在基比亞的日子一樣;永恆主必定記起他們的罪孽,而察罰他們的罪。
  • 文理和合譯本
    斯民深陷邪惡、如在基比亞時、上帝必憶其愆、而罰其罪、○
  • 文理委辦譯本
    昔在其庇亞民犯罪戾、今陷惡尤深、主念其罪、必降以罰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼深自敗壞、與昔基比亞民無異、主必念其尤、罰其罪、○
  • New International Version
    They have sunk deep into corruption, as in the days of Gibeah. God will remember their wickedness and punish them for their sins.
  • New International Reader's Version
    You have sunk very deep into sin, just as your people did at Gibeah long ago. God will remember the evil things they have done. He will punish them for their sins.
  • English Standard Version
    They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity; he will punish their sins.
  • New Living Translation
    The things my people do are as depraved as what they did in Gibeah long ago. God will not forget. He will surely punish them for their sins.
  • Christian Standard Bible
    They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; he will punish their sins.
  • New American Standard Bible
    They are deeply depraved As in the days of Gibeah; He will remember their guilt, He will punish their sins.
  • New King James Version
    They are deeply corrupted, As in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.
  • American Standard Version
    They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will visit their sins.
  • Holman Christian Standard Bible
    They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. He will remember their guilt; He will punish their sins.
  • King James Version
    They have deeply corrupted[ themselves], as in the days of Gibeah:[ therefore] he will remember their iniquity, he will visit their sins.
  • New English Translation
    They have sunk deep into corruption as in the days of Gibeah. He will remember their wrongdoing. He will repay them for their sins.
  • World English Bible
    They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins.

交叉引用

  • Ô-sê 10 9
    “ Since the days of Gibeah, you have sinned, Israel, and there you have remained. Will not war again overtake the evildoers in Gibeah? (niv)
  • Ô-sê 8 13
    Though they offer sacrifices as gifts to me, and though they eat the meat, the Lord is not pleased with them. Now he will remember their wickedness and punish their sins: They will return to Egypt. (niv)
  • Y-sai 31 6
    Return, you Israelites, to the One you have so greatly revolted against. (niv)
  • Thẩm Phán 19 16-Thẩm Phán 20 21
    That evening an old man from the hill country of Ephraim, who was living in Gibeah( the inhabitants of the place were Benjamites), came in from his work in the fields.When he looked and saw the traveler in the city square, the old man asked,“ Where are you going? Where did you come from?”He answered,“ We are on our way from Bethlehem in Judah to a remote area in the hill country of Ephraim where I live. I have been to Bethlehem in Judah and now I am going to the house of the Lord. No one has taken me in for the night.We have both straw and fodder for our donkeys and bread and wine for ourselves your servants— me, the woman and the young man with us. We don’t need anything.”“ You are welcome at my house,” the old man said.“ Let me supply whatever you need. Only don’t spend the night in the square.”So he took him into his house and fed his donkeys. After they had washed their feet, they had something to eat and drink.While they were enjoying themselves, some of the wicked men of the city surrounded the house. Pounding on the door, they shouted to the old man who owned the house,“ Bring out the man who came to your house so we can have sex with him.”The owner of the house went outside and said to them,“ No, my friends, don’t be so vile. Since this man is my guest, don’t do this outrageous thing.Look, here is my virgin daughter, and his concubine. I will bring them out to you now, and you can use them and do to them whatever you wish. But as for this man, don’t do such an outrageous thing.”But the men would not listen to him. So the man took his concubine and sent her outside to them, and they raped her and abused her throughout the night, and at dawn they let her go.At daybreak the woman went back to the house where her master was staying, fell down at the door and lay there until daylight.When her master got up in the morning and opened the door of the house and stepped out to continue on his way, there lay his concubine, fallen in the doorway of the house, with her hands on the threshold.He said to her,“ Get up; let’s go.” But there was no answer. Then the man put her on his donkey and set out for home.When he reached home, he took a knife and cut up his concubine, limb by limb, into twelve parts and sent them into all the areas of Israel.Everyone who saw it was saying to one another,“ Such a thing has never been seen or done, not since the day the Israelites came up out of Egypt. Just imagine! We must do something! So speak up!”Then all Israel from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came together as one and assembled before the Lord in Mizpah.The leaders of all the people of the tribes of Israel took their places in the assembly of God’s people, four hundred thousand men armed with swords.( The Benjamites heard that the Israelites had gone up to Mizpah.) Then the Israelites said,“ Tell us how this awful thing happened.”So the Levite, the husband of the murdered woman, said,“ I and my concubine came to Gibeah in Benjamin to spend the night.During the night the men of Gibeah came after me and surrounded the house, intending to kill me. They raped my concubine, and she died.I took my concubine, cut her into pieces and sent one piece to each region of Israel’s inheritance, because they committed this lewd and outrageous act in Israel.Now, all you Israelites, speak up and tell me what you have decided to do.”All the men rose up together as one, saying,“ None of us will go home. No, not one of us will return to his house.But now this is what we’ll do to Gibeah: We’ll go up against it in the order decided by casting lots.We’ll take ten men out of every hundred from all the tribes of Israel, and a hundred from a thousand, and a thousand from ten thousand, to get provisions for the army. Then, when the army arrives at Gibeah in Benjamin, it can give them what they deserve for this outrageous act done in Israel.”So all the Israelites got together and united as one against the city.The tribes of Israel sent messengers throughout the tribe of Benjamin, saying,“ What about this awful crime that was committed among you?Now turn those wicked men of Gibeah over to us so that we may put them to death and purge the evil from Israel.” But the Benjamites would not listen to their fellow Israelites.From their towns they came together at Gibeah to fight against the Israelites.At once the Benjamites mobilized twenty- six thousand swordsmen from their towns, in addition to seven hundred able young men from those living in Gibeah.Among all these soldiers there were seven hundred select troops who were left- handed, each of whom could sling a stone at a hair and not miss.Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fit for battle.The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said,“ Who of us is to go up first to fight against the Benjamites?” The Lord replied,“ Judah shall go first.”The next morning the Israelites got up and pitched camp near Gibeah.The Israelites went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah.The Benjamites came out of Gibeah and cut down twenty-two thousand Israelites on the battlefield that day. (niv)
  • Y-sai 24 5
    The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws, violated the statutes and broken the everlasting covenant. (niv)