<< Hosea 9:3 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    They will not stay in the land of the Lord. Instead, Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.
  • 新标点和合本
    他们必不得住耶和华的地;以法莲却要归回埃及,必在亚述吃不洁净的食物。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们必不得住耶和华的地;以法莲却要返回埃及,在亚述吃不洁净的食物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们必不得住耶和华的地;以法莲却要返回埃及,在亚述吃不洁净的食物。
  • 当代译本
    你们将不能再住在耶和华的土地上。以法莲要返回埃及,在亚述吃不洁之物。
  • 圣经新译本
    他们必不得住在耶和华之地;以法莲要回到埃及去,要在亚述吃不洁之物。
  • 新標點和合本
    他們必不得住耶和華的地;以法蓮卻要歸回埃及,必在亞述吃不潔淨的食物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們必不得住耶和華的地;以法蓮卻要返回埃及,在亞述吃不潔淨的食物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們必不得住耶和華的地;以法蓮卻要返回埃及,在亞述吃不潔淨的食物。
  • 當代譯本
    你們將不能再住在耶和華的土地上。以法蓮要返回埃及,在亞述吃不潔之物。
  • 聖經新譯本
    他們必不得住在耶和華之地;以法蓮要回到埃及去,要在亞述吃不潔之物。
  • 呂振中譯本
    他們必不得住永恆主之地;以法蓮必回埃及去,必在亞述喫不潔淨之物。
  • 文理和合譯本
    彼不得居耶和華之地、以法蓮必返於埃及、食穢物於亞述、
  • 文理委辦譯本
    耶和華之地、不容爾居、以法蓮必往埃及、在亞述食不潔之物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不得居於主之地、以法蓮必返伊及、在亞述食不潔之物、
  • New International Version
    They will not remain in the Lord’s land; Ephraim will return to Egypt and eat unclean food in Assyria.
  • New International Reader's Version
    You won’t remain in the Lord’ s land. Ephraim, you will return to Egypt. You will eat“ unclean” food in Assyria.
  • English Standard Version
    They shall not remain in the land of the Lord, but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
  • New Living Translation
    You may no longer stay here in the Lord’s land. Instead, you will return to Egypt, and in Assyria you will eat food that is ceremonially unclean.
  • Christian Standard Bible
    They will not stay in the land of the LORD. Instead, Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.
  • New American Standard Bible
    They will not remain in the Lord’s land, But Ephraim will return to Egypt, And in Assyria they will eat unclean food.
  • New King James Version
    They shall not dwell in the LORD’s land, But Ephraim shall return to Egypt, And shall eat unclean things in Assyria.
  • American Standard Version
    They shall not dwell in Jehovah’s land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
  • King James Version
    They shall not dwell in the LORD’S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean[ things] in Assyria.
  • New English Translation
    They will not remain in the LORD’s land. Ephraim will return to Egypt; they will eat ritually unclean food in Assyria.
  • World English Bible
    They won’t dwell in Yahweh’s land; but Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.

交叉引用

  • Ezekiel 4:13
    The Lord said,“ This is how the Israelites will eat their bread— ceremonially unclean— among the nations where I will banish them.”
  • Hosea 8:13
    Though they offer sacrificial gifts and eat the flesh, the Lord does not accept them. Now He will remember their guilt and punish their sins; they will return to Egypt.
  • Leviticus 25:23
    “ The land is not to be permanently sold because it is Mine, and you are only foreigners and temporary residents on My land.
  • Jeremiah 2:7
    I brought you to a fertile land to eat its fruit and bounty, but after you entered, you defiled My land; you made My inheritance detestable.
  • 2 Kings 17 6
    In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria. He deported the Israelites to Assyria and settled them in Halah and by the Habor, Gozan’s river, and in the cities of the Medes.
  • Deuteronomy 28:63
    Just as the Lord was glad to cause you to prosper and to multiply you, so He will also be glad to cause you to perish and to destroy you. You will be deported from the land you are entering to possess.
  • Hosea 7:11
    So Ephraim has become like a silly, senseless dove; they call to Egypt, and they go to Assyria.
  • Daniel 1:8
    Daniel determined that he would not defile himself with the king’s food or with the wine he drank. So he asked permission from the chief official not to defile himself.
  • Deuteronomy 4:26
    I call heaven and earth as witnesses against you today that you will quickly perish from the land you are about to cross the Jordan to possess. You will not live long there, but you will certainly be destroyed.
  • Jeremiah 16:18
    I will first repay them double for their guilt and sin because they have polluted My land. They have filled My inheritance with the lifelessness of their detestable and abhorrent idols.”
  • 1 Kings 9 7
    I will cut off Israel from the land I gave them, and I will reject the temple I have sanctified for My name. Israel will become an object of scorn and ridicule among all the peoples.
  • Joshua 23:15
    Since every good thing the Lord your God promised you has come about, so He will bring on you every bad thing until He has annihilated you from this good land the Lord your God has given you.
  • Leviticus 20:22
    “ You are to keep all My statutes and all My ordinances, and do them, so that the land where I am bringing you to live will not vomit you out.
  • Hosea 11:11
    They will be roused like birds from Egypt and like doves from the land of Assyria. Then I will settle them in their homes. This is the Lord’s declaration.
  • Acts 10:14
    “ No, Lord!” Peter said.“ For I have never eaten anything common and ritually unclean!”
  • Micah 2:10
    Get up and leave, for this is not your place of rest, because defilement brings destruction— a grievous destruction!
  • Hosea 11:5
    Israel will not return to the land of Egypt and Assyria will be his king, because they refused to repent.
  • Isaiah 11:15-16
    The Lord will divide the Gulf of Suez. He will wave His hand over the Euphrates with His mighty wind and will split it into seven streams, letting people walk through on foot.There will be a highway for the remnant of His people who will survive from Assyria, as there was for Israel when they came up from the land of Egypt.
  • Hosea 9:6
    For even if they flee from devastation, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Thistles will take possession of their precious silver; thorns will invade their tents.
  • Deuteronomy 28:68
    The Lord will take you back in ships to Egypt by a route that I said you would never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.”
  • Leviticus 18:28
    If you defile the land, it will vomit you out as it has vomited out the nations that were before you.