主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
何西阿書 8:12
>>
本节经文
呂振中譯本
就使我為他寫了我的律法千萬條,他還是要看為外族人的事呀。
新标点和合本
我为他写了律法万条,他却以为与他毫无关涉。
和合本2010(上帝版-简体)
我为他写了许多条律法,他却以为与他毫无关系。
和合本2010(神版-简体)
我为他写了许多条律法,他却以为与他毫无关系。
当代译本
我为他写下千万条的律法,他却视若无睹。
圣经新译本
我虽然为他们写了律法万条,他们却看作是为外族人写的,与他们毫无关系一般。
新標點和合本
我為他寫了律法萬條,他卻以為與他毫無關涉。
和合本2010(上帝版-繁體)
我為他寫了許多條律法,他卻以為與他毫無關係。
和合本2010(神版-繁體)
我為他寫了許多條律法,他卻以為與他毫無關係。
當代譯本
我為他寫下千萬條的律法,他卻視若無睹。
聖經新譯本
我雖然為他們寫了律法萬條,他們卻看作是為外族人寫的,與他們毫無關係一般。
文理和合譯本
我為彼書律萬言、彼視為與己無涉、
文理委辦譯本
我之經綸、載於律例、以指示之、彼反以為無與於己、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我為彼書我要例、要例或作多例彼反以為與己無與、
New International Version
I wrote for them the many things of my law, but they regarded them as something foreign.
New International Reader's Version
In my law I wrote down many things for their good. But they considered those things as something strange.
English Standard Version
Were I to write for him my laws by the ten thousands, they would be regarded as a strange thing.
New Living Translation
Even though I gave them all my laws, they act as if those laws don’t apply to them.
Christian Standard Bible
Though I were to write out for him ten thousand points of my instruction, they would be regarded as something strange.
New American Standard Bible
Though I wrote for him ten thousand precepts of My Law, They are regarded as a strange thing.
New King James Version
I have written for him the great things of My law, But they were considered a strange thing.
American Standard Version
I wrote for him the ten thousand things of my law; but they are counted as a strange thing.
Holman Christian Standard Bible
Though I were to write out for him ten thousand points of My instruction, they would be regarded as something strange.
King James Version
I have written to him the great things of my law,[ but] they were counted as a strange thing.
New English Translation
I spelled out my law for him in great detail, but they regard it as something totally unknown to them!
World English Bible
I wrote for him the many things of my law; but they were regarded as a strange thing.
交叉引用
何西阿書 4:6
我的人民因無知識而被毁滅;你、你既棄絕了知識,我也必棄絕你、不讓你做我的祭司。你既忘了你的上帝的禮節規矩,我、我也必忘了你的兒女。
耶利米書 6:16-17
永恆主這麼說:『你們要站在路上察看,訪問往古的路徑,哪一條是好的路,你們便在那上頭行;這樣、你們就得安然。但他們卻說:「我們不在那上頭行。」我屢次立了守望人來照管你們,說:「要留心聽號角聲哦!」但他們卻說:「我們不留心聽。」
列王紀下 17:15-16
他們棄絕了永恆主的律例和他跟他們列祖所立的約,又棄絕了他所警諭他們的話,去隨從虛無的神,而成為虛妄,又隨從他們四圍的外國人、就是永恆主曾吩咐不可照他們的樣子行的。他們撇棄了永恆主他們的上帝一切的誡命,竟為自己造了兩個牛犢的鑄像,又造了亞舍拉神木,去敬拜天上的萬象,又事奉巴力。
箴言 22:20
關於謀略和知識的事,我豈沒有寫給你這三十條格言,
申命記 4:6-8
所以你們要謹慎遵行,因為這在列族之民眼中看來、就是你們的智慧聰明;他們聽到這一切律例,就會說:這個大國的人真是有智慧有聰明的一族啊。哪一個大國的人有神和他們這麼親近,像永恆主我們的上帝在我們呼求他時和我們這麼親近呢?又哪一個大國有這樣公義的律例典章、像我今日在你們面前所頒布的這一切律法呢?
尼希米記 9:26
『但他們居然悖逆,竟背叛了你,將你的律法丟在背後,殺害了你的神言人、那些勸告他們回轉歸向你的,而大大犯了褻慢你的罪。
羅馬書 7:12
所以律法是聖的,誡命也是聖的,是義的,又是善的。
詩篇 147:19-20
他將他的話曉諭雅各,將他的律例典章指示以色列。他待任何別國都沒有這樣待過;這些典章他們都不知道。哈利路亞!
羅馬書 3:1
這樣說來,猶太人有甚麼長處?割禮有甚麼益處呢?
尼希米記 9:13-14
你也降臨在西乃山,從天上同他們說話,賜給他們正當事的典章、真正的禮節規矩、美好之條例和誡命;你又使他們知道你的聖安息日,並由你僕人摩西經手、將誡命條例律法吩咐他們遵守。
詩篇 50:17
你啊、你恨惡管教,卻將我的話丟在背後。
以西結書 20:11
我將我的律例賜給他們,將我的典章指示他們知道,就是人若遵行它、必因此而活着的。
以賽亞書 30:9
因為他們是悖逆的人民、不忠實的兒女,不肯聽從永恆主指教的兒女。
詩篇 119:18
揭開我眼之蒙蔽哦!使我觀看你律法中的奇妙。