-
聖經新譯本
在我們王喜慶的日子,領袖們因酒的烈性而生病,王就與褻慢人聯手。
-
新标点和合本
在我们王宴乐的日子,首领因酒的烈性成病;王与亵慢人拉手。
-
和合本2010(上帝版-简体)
在我们君王宴乐的日子,官长因酒的烈性而生病,王与亵慢的人握手。
-
和合本2010(神版-简体)
在我们君王宴乐的日子,官长因酒的烈性而生病,王与亵慢的人握手。
-
当代译本
君王宴乐的时候,首领们醉酒成病,君王也与轻慢上帝的人联手。
-
圣经新译本
在我们王喜庆的日子,领袖们因酒的烈性而生病,王就与亵慢人联手。
-
新標點和合本
在我們王宴樂的日子,首領因酒的烈性成病;王與褻慢人拉手。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在我們君王宴樂的日子,官長因酒的烈性而生病,王與褻慢的人握手。
-
和合本2010(神版-繁體)
在我們君王宴樂的日子,官長因酒的烈性而生病,王與褻慢的人握手。
-
當代譯本
君王宴樂的時候,首領們醉酒成病,君王也與輕慢上帝的人聯手。
-
呂振中譯本
在我們的王宴樂的日子,首領們因酒的烈性而生病;王伸手拉攏褻慢人,
-
文理和合譯本
我王之大日、牧伯因酒之熱而致疾、王與侮慢者握手、
-
文理委辦譯本
我王誕辰、百官飲酒逾量、遂至疾病、王喜與侮慢者為伍、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
於我王筵宴之日、侯伯痛飲成病、王亦與侮慢者為侶、
-
New International Version
On the day of the festival of our king the princes become inflamed with wine, and he joins hands with the mockers.
-
New International Reader's Version
On special days to honor our king, the princes get drunk with wine. And the king enjoys the party. He joins hands with those who pretend to be faithful to him.
-
English Standard Version
On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; he stretched out his hand with mockers.
-
New Living Translation
On royal holidays, the princes get drunk with wine, carousing with those who mock them.
-
Christian Standard Bible
On the day of our king, the princes are sick with the heat of wine— there is a conspiracy with traitors.
-
New American Standard Bible
On the day of our king, the officials became sick with the heat of wine; He stretched out his hand with scoffers,
-
New King James Version
In the day of our king Princes have made him sick, inflamed with wine; He stretched out his hand with scoffers.
-
American Standard Version
On the day of our king the princes made themselves sick with the heat of wine; he stretched out his hand with scoffers.
-
Holman Christian Standard Bible
On the day of our king, the princes are sick with the heat of wine— there is a conspiracy with traitors.
-
King James Version
In the day of our king the princes have made[ him] sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
-
New English Translation
At the celebration of their king, his princes become inflamed with wine; they conspire with evildoers.
-
World English Bible
On the day of our king, the princes made themselves sick with the heat of wine. He joined his hand with mockers.