<< Hosea 5:8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Sound the alarm in Gibeah! Blow the trumpet in Ramah! Raise the battle cry in Beth aven! Lead on into battle, O warriors of Benjamin!
  • 新标点和合本
    “你们当在基比亚吹角,在拉玛吹号,在伯亚文吹出大声,说:‘便雅悯哪,有仇敌在你后头!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们当在基比亚吹角,在拉玛吹号,在伯‧亚文发出警报;便雅悯哪,留意你的背后!
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们当在基比亚吹角,在拉玛吹号,在伯‧亚文发出警报;便雅悯哪,留意你的背后!
  • 当代译本
    耶和华说:“要在基比亚吹角,在拉玛鸣号,在伯·亚文呐喊,便雅悯啊,敌人就在你身后!
  • 圣经新译本
    你们要在基比亚吹角,在拉玛吹号,在伯.亚文大声吶喊:“便雅悯啊!敌人就在你背后。”
  • 新標點和合本
    你們當在基比亞吹角,在拉瑪吹號,在伯‧亞文吹出大聲,說:便雅憫哪,有仇敵在你後頭!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們當在基比亞吹角,在拉瑪吹號,在伯‧亞文發出警報;便雅憫哪,留意你的背後!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們當在基比亞吹角,在拉瑪吹號,在伯‧亞文發出警報;便雅憫哪,留意你的背後!
  • 當代譯本
    耶和華說:「要在基比亞吹角,在拉瑪鳴號,在伯·亞文呐喊,便雅憫啊,敵人就在你身後!
  • 聖經新譯本
    你們要在基比亞吹角,在拉瑪吹號,在伯.亞文大聲吶喊:“便雅憫啊!敵人就在你背後。”
  • 呂振中譯本
    在基比亞吹號角哦!在拉瑪吹號筒哦!要在伯亞文大聲吹,使便雅憫驚惶戰兢!
  • 文理和合譯本
    爾其在基比亞鳴笳、在拉瑪吹角、在伯亞文示警曰、便雅憫歟、其顧爾後、
  • 文理委辦譯本
    在其庇亞、喇馬當吹角、在伯亞文號呼、當告便雅憫族敵將追襲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹當在基比亞吹角、在拉瑪吹菰、在伯亞文呼號曰、便雅憫歟、敵在爾後、
  • New International Version
    “ Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven; lead on, Benjamin.
  • New International Reader's Version
    “ My people, blow trumpets in Gibeah! Blow horns in Ramah! Shout the battle cry in Bethel! Say to the people of Benjamin,‘ Lead on into battle!’
  • English Standard Version
    Blow the horn in Gibeah, the trumpet in Ramah. Sound the alarm at Beth-aven; we follow you, O Benjamin!
  • Christian Standard Bible
    Blow the ram’s horn in Gibeah, the trumpet in Ramah; raise the war cry in Beth-aven: Look behind you, Benjamin!
  • New American Standard Bible
    Blow the horn in Gibeah, And the trumpet in Ramah. Sound an alarm at Beth aven:“ Behind you, Benjamin!”
  • New King James Version
    “ Blow the ram’s horn in Gibeah, The trumpet in Ramah! Cry aloud at Beth Aven,‘ Look behind you, O Benjamin!’
  • American Standard Version
    Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: sound an alarm at Beth- aven; behind thee, O Benjamin.
  • Holman Christian Standard Bible
    Blow the horn in Gibeah, the trumpet in Ramah; raise the war cry in Beth-aven: After you, Benjamin!
  • King James Version
    Blow ye the cornet in Gibeah,[ and] the trumpet in Ramah: cry aloud[ at] Bethaven, after thee, O Benjamin.
  • New English Translation
    Blow the ram’s horn in Gibeah! Sound the trumpet in Ramah! Sound the alarm in Beth Aven! Tremble in fear, O Benjamin!
  • World English Bible
    “ Blow the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah! Sound a battle cry at Beth Aven, behind you, Benjamin!

交叉引用

  • Hosea 9:9
    The things my people do are as depraved as what they did in Gibeah long ago. God will not forget. He will surely punish them for their sins.
  • Hosea 4:15
    “ Though you, Israel, are a prostitute, may Judah not be guilty of such things. Do not join the false worship at Gilgal or Beth aven, and do not take oaths there in the Lord’s name.
  • Joel 2:1
    Sound the trumpet in Jerusalem! Raise the alarm on my holy mountain! Let everyone tremble in fear because the day of the Lord is upon us.
  • Jeremiah 4:5
    “ Shout to Judah, and broadcast to Jerusalem! Tell them to sound the alarm throughout the land:‘ Run for your lives! Flee to the fortified cities!’
  • 1 Samuel 15 34
    Then Samuel went home to Ramah, and Saul returned to his house at Gibeah of Saul.
  • Judges 5:14
    They came down from Ephraim— a land that once belonged to the Amalekites; they followed you, Benjamin, with your troops. From Makir the commanders marched down; from Zebulun came those who carry a commander’s staff.
  • Isaiah 10:29
    They are crossing the pass and are camping at Geba. Fear strikes the town of Ramah. All the people of Gibeah, the hometown of Saul, are running for their lives.
  • Hosea 8:1
    “ Sound the alarm! The enemy descends like an eagle on the people of the Lord, for they have broken my covenant and revolted against my law.
  • 2 Samuel 21 6
    So let seven of Saul’s sons be handed over to us, and we will execute them before the Lord at Gibeon, on the mountain of the Lord.”“ All right,” the king said,“ I will do it.”
  • Joshua 7:2
    Joshua sent some of his men from Jericho to spy out the town of Ai, east of Bethel, near Beth aven.
  • Hosea 10:5
    The people of Samaria tremble in fear for their calf idol at Beth aven, and they mourn for it. Though its priests rejoice over it, its glory will be stripped away.
  • 1 Samuel 8 4
    Finally, all the elders of Israel met at Ramah to discuss the matter with Samuel.
  • 1 Samuel 7 17
    Then he would return to his home at Ramah, and he would hear cases there, too. And Samuel built an altar to the Lord at Ramah.
  • Judges 20:4-6
    The Levite, the husband of the woman who had been murdered, said,“ My concubine and I came to spend the night in Gibeah, a town that belongs to the people of Benjamin.That night some of the leading citizens of Gibeah surrounded the house, planning to kill me, and they raped my concubine until she was dead.So I cut her body into twelve pieces and sent the pieces throughout the territory assigned to Israel, for these men have committed a terrible and shameful crime.
  • Hosea 10:8-9
    And the pagan shrines of Aven, the place of Israel’s sin, will crumble. Thorns and thistles will grow up around their altars. They will beg the mountains,“ Bury us!” and plead with the hills,“ Fall on us!”The Lord says,“ O Israel, ever since Gibeah, there has been only sin and more sin! You have made no progress whatsoever. Was it not right that the wicked men of Gibeah were attacked?
  • Joel 2:15
    Blow the ram’s horn in Jerusalem! Announce a time of fasting; call the people together for a solemn meeting.
  • 1 Kings 12 29
    He placed these calf idols in Bethel and in Dan— at either end of his kingdom.
  • Judges 19:12-15
    “ No,” his master said,“ we can’t stay in this foreign town where there are no Israelites. Instead, we will go on to Gibeah.Come on, let’s try to get as far as Gibeah or Ramah, and we’ll spend the night in one of those towns.”So they went on. The sun was setting as they came to Gibeah, a town in the land of Benjamin,so they stopped there to spend the night. They rested in the town square, but no one took them in for the night.
  • Jeremiah 6:1
    “ Run for your lives, you people of Benjamin! Get out of Jerusalem! Sound the alarm in Tekoa! Send up a signal at Beth hakkerem! A powerful army is coming from the north, coming with disaster and destruction.