主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
何西阿書 2:20
>>
本节经文
新标点和合本
也以诚实聘你归我,你就必认识我耶和华。”
和合本2010(上帝版-简体)
也以信实聘你归我,你就必认识耶和华。
和合本2010(神版-简体)
也以信实聘你归我,你就必认识耶和华。
当代译本
我要以信实聘你为妻,这样你必认识耶和华。”
圣经新译本
我必以信实聘你归我;这样,你就必认识耶和华。”
新標點和合本
也以誠實聘你歸我,你就必認識我-耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
也以信實聘你歸我,你就必認識耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
也以信實聘你歸我,你就必認識耶和華。
當代譯本
我要以信實聘你為妻,這樣你必認識耶和華。」
聖經新譯本
我必以信實聘你歸我;這樣,你就必認識耶和華。”
呂振中譯本
我以忠信聘你歸我,你就同我永恆主很相知。
文理和合譯本
我以信實聘爾歸我、俾爾識耶和華、
施約瑟淺文理新舊約聖經
必以誠實、聘爾歸我、使爾知我乃主、
New International Version
I will betroth you in faithfulness, and you will acknowledge the Lord.
New International Reader's Version
I will be faithful to her. And she will recognize me as the Lord.
English Standard Version
I will betroth you to me in faithfulness. And you shall know the Lord.
New Living Translation
I will be faithful to you and make you mine, and you will finally know me as the Lord.
Christian Standard Bible
I will take you to be my wife in faithfulness, and you will know the LORD.
New American Standard Bible
And I will betroth you to Me in faithfulness. Then you will know the Lord.
New King James Version
I will betroth you to Me in faithfulness, And you shall know the Lord.
American Standard Version
I will even betroth thee unto me in faithfulness; and thou shalt know Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
I will take you to be My wife in faithfulness, and you will know Yahweh.
King James Version
I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the LORD.
New English Translation
I will commit myself to you in faithfulness; then you will acknowledge the LORD.”
World English Bible
I will even betroth you to me in faithfulness; and you shall know Yahweh.
交叉引用
歌羅西書 1:10
所行宜乎主、大悅其意、結果為善、知上帝益深、
約翰一書 4:6
吾由上帝出、識上帝者聽我、不由上帝出者不聽我、真理之神所感、與乖謬之神所感者、以是可別矣、
耶利米書 31:33-34
我必與以色列族、共立新約、我將以我律法、置其衷、銘其心、我為彼上帝、彼為我民。耶和華曰、彼毋需誨其兄弟鄰里、使識耶和華、蓋自尊逮卑、莫不知予、我將赦其罪、不錄其愆。
路加福音 10:22
萬物由父賜我、父之外、無識子、子及子所樂示者之外、亦無識父也、○
約翰福音 17:3
永生也者、知爾為獨一真上帝、且知耶穌基督、爾所遣者也、
耶利米書 9:24
我耶和華施仁義於天下、言出惟行、以此為悅、如爾識我耶和華、則可自詡。
約翰一書 5:20
吾知上帝子臨格、賜我明澈、以識真者、我心與真者交、即上帝子耶穌基督、此真上帝、亦永生、
提摩太後書 1:12
為此我受苦、不以為恥、蓋深知所信之主、能保我所付托、至於乃日、
何西阿書 13:4
昔斯民出自埃及、我耶和華為爾上帝、我外無他救主、爾當勿崇他上帝、
以西結書 38:23
使人尊我崇我、列邦目睹、俾知我乃耶和華。
哥林多後書 4:6
昔上帝命光照暗、今照吾心、使知上帝榮、在耶穌基督而顯、
約翰福音 8:55
爾不識之我識之、若我言不識、則誑如爾、惟我識之、而守其道、
何西阿書 6:6
我欲矜恤、不欲祭祀、寧崇我道、毋獻燔祭、
馬太福音 11:27
萬物由父賜我、父外無識子、子及子所樂示者之外、無識父、
希伯來書 8:11
彼不需誨其昆弟鄰里、使識上帝、蓋由尊逮卑、眾必知我、
耶利米書 24:7
我必賦以善心、俾知我乃耶和華、一心歸誠、彼為我選民、我為其上帝。
腓立比書 3:8
且悟諸事、較吾主基督耶穌至道為損、故篾棄諸事、視為糞土、致獲乎基督、
何西阿書 2:19
我必施仁義、矜恤為懷、以聘爾眾、永以為好、若聘妻室、言出惟行、俾知我乃耶和華。