<< 何西阿书 14:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我必向以色列如甘露;他必如百合花开放,如黎巴嫩的树木扎根。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必向以色列如甘露;他必如百合花开放,如黎巴嫩的树扎根。
  • 和合本2010(神版)
    我必向以色列如甘露;他必如百合花开放,如黎巴嫩的树扎根。
  • 当代译本
    我要像甘露一样滋润以色列,使他绽放如百合花,扎根如黎巴嫩的香柏树。
  • 圣经新译本
    我对以色列要像甘露,他必像百合花开放;他要扎根,如黎巴嫩的香柏树。
  • 新標點和合本
    我必向以色列如甘露;他必如百合花開放,如黎巴嫩的樹木扎根。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必向以色列如甘露;他必如百合花開放,如黎巴嫩的樹扎根。
  • 和合本2010(神版)
    我必向以色列如甘露;他必如百合花開放,如黎巴嫩的樹扎根。
  • 當代譯本
    我要像甘露一樣滋潤以色列,使他綻放如百合花,扎根如黎巴嫩的香柏樹。
  • 聖經新譯本
    我對以色列要像甘露,他必像百合花開放;他要扎根,如黎巴嫩的香柏樹。
  • 呂振中譯本
    我對以色列必如甘露;他必開花像百合,扎根像楊樹。
  • 文理和合譯本
    我將向以色列如露、使其舒蕊如百合花、盤根若利巴嫩、
  • 文理委辦譯本
    我將潤澤以色列、若降以甘露、使彼結蕊如百合花、其根蟠曲、若利巴嫩樹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我將向以色列若甘露、使之發旺如百合花、使之根深如利巴嫩之樹林、
  • New International Version
    I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily. Like a cedar of Lebanon he will send down his roots;
  • New International Reader's Version
    I will be like the dew to Israel. They will bloom like a lily. They will send their roots down deep like a cedar tree in Lebanon.
  • English Standard Version
    I will be like the dew to Israel; he shall blossom like the lily; he shall take root like the trees of Lebanon;
  • New Living Translation
    I will be to Israel like a refreshing dew from heaven. Israel will blossom like the lily; it will send roots deep into the soil like the cedars in Lebanon.
  • Christian Standard Bible
    I will be like the dew to Israel; he will blossom like the lily and take root like the cedars of Lebanon.
  • New American Standard Bible
    I will be like the dew to Israel; He will blossom like the lily, And he will take root like the cedars of Lebanon.
  • New King James Version
    I will be like the dew to Israel; He shall grow like the lily, And lengthen his roots like Lebanon.
  • American Standard Version
    I will be as the dew unto Israel; he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will be like the dew to Israel; he will blossom like the lily and take root like the cedars of Lebanon.
  • King James Version
    I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
  • New English Translation
    I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily, he will send down his roots like a cedar of Lebanon.
  • World English Bible
    I will be like the dew to Israel. He will blossom like the lily, and send down his roots like Lebanon.

交叉引用

  • 以赛亚书 27:6
    将来的日子,雅各必扎下根,以色列必发芽、开花,果实遍满地面。
  • 以赛亚书 35:2
    大大绽放,大大快乐,并且欢呼;它必被赐予黎巴嫩的荣耀,迦密和莎伦的威荣;人们必看见耶和华的荣耀,我们神的威荣。
  • 约伯记 29:19
  • 申命记 32:2
  • 马太福音 6:28
    你们为什么为衣服忧虑呢?应该观察野地里的百合花是怎么生长的:它们不劳动,也不纺织。
  • 以弗所书 3:17
    使基督藉着你们的信仰,住在你们心里;使你们在爱中扎根,根基稳固,
  • 以赛亚书 26:19
    属你的死人必活过来,他们的尸体必起来;住在尘土里的啊,当醒来欢呼!因为你的甘露像天光的甘露,地要交出阴魂。
  • 列王纪下 19:30
  • 以赛亚书 18:4
    耶和华这样对我说:“我要从我的居所安静地观看,就像日光中的炽热,又像收割时炎热中的雨云。”
  • 诗篇 72:16
    愿五谷在大地、在群山的顶上丰盛;愿它们的果实晃动,如同黎巴嫩的香柏树;愿城中人丁兴旺,如同地上的牧草。
  • 弥迦书 5:7
  • 以赛亚书 44:3
    因为我要用水浇灌干渴之处,用河流浇灌干旱之地;我要把我的灵浇灌在你的后裔身上,把我的祝福浇灌在你的子孙身上。
  • 撒母耳记下 23:4
  • 以西结书 17:22-24
  • 箴言 19:12
    王的愤怒,如同少壮狮子的咆哮;而他的恩典,如同草上的露水。
  • 诗篇 72:6
    他必降临,如同雨水降在割过的草地上,又如细雨滋润大地。
  • 雅歌 2:16
  • 路加福音 12:27
    “应该想一想百合花是怎么生长的:它不劳动,也不纺织。但是我告诉你们:就连所罗门在他最荣耀的时候,所穿戴的也不如这些花中的一朵。
  • 雅歌 4:5
  • 雅歌 2:1-2