<< Hosea 13:4 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ Yet I am the Lord your God Ever since the land of Egypt, And you shall know no God but Me; For there is no Savior besides Me.
  • 新标点和合本
    “自从你出埃及地以来,我就是耶和华你的神。在我以外,你不可认识别神;除我以外并没有救主。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    自从你出埃及地以来,我就是耶和华—你的上帝;除了我上帝以外,你不认识别的,在我以外,并没有救主。
  • 和合本2010(神版-简体)
    自从你出埃及地以来,我就是耶和华—你的神;除了我神以外,你不认识别的,在我以外,并没有救主。
  • 当代译本
    耶和华说:“自从你们离开埃及以来,我就是你们的上帝耶和华。除我以外,你们不可有别的神明;在我以外,你们也没有别的救主。
  • 圣经新译本
    “自从你出埃及地以来,我就是耶和华你的神。除我以外,你不可承认别的神;除我以外,再没有拯救者。
  • 新標點和合本
    自從你出埃及地以來,我就是耶和華-你的神。在我以外,你不可認識別神;除我以外並沒有救主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    自從你出埃及地以來,我就是耶和華-你的上帝;除了我上帝以外,你不認識別的,在我以外,並沒有救主。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    自從你出埃及地以來,我就是耶和華-你的神;除了我神以外,你不認識別的,在我以外,並沒有救主。
  • 當代譯本
    耶和華說:「自從你們離開埃及以來,我就是你們的上帝耶和華。除我以外,你們不可有別的神明;在我以外,你們也沒有別的救主。
  • 聖經新譯本
    “自從你出埃及地以來,我就是耶和華你的神。除我以外,你不可承認別的神;除我以外,再沒有拯救者。
  • 呂振中譯本
    我永恆主你的上帝、領你從埃及地上來的;除了我以外、你沒有同別的神知交,我以外並沒有拯救者。
  • 文理和合譯本
    我自爾出埃及時、為爾上帝耶和華、我外、爾不識他神、我外、無救者、
  • 文理委辦譯本
    昔斯民出自埃及、我耶和華為爾上帝、我外無他救主、爾當勿崇他上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我乃主爾之天主、昔導爾出自伊及、在我外、毋識他神、在我外、再無救主、
  • New International Version
    “ But I have been the Lord your God ever since you came out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ People of Israel, I have been the Lord your God ever since you came out of Egypt. You must not worship any god but me. You must not have any savior except me.
  • English Standard Version
    But I am the Lord your God from the land of Egypt; you know no God but me, and besides me there is no savior.
  • New Living Translation
    “ I have been the Lord your God ever since I brought you out of Egypt. You must acknowledge no God but me, for there is no other savior.
  • Christian Standard Bible
    I have been the LORD your God ever since the land of Egypt; you know no God but me, and no Savior exists besides me.
  • New American Standard Bible
    Yet I have been the Lord your God Since the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, For there is no savior besides Me.
  • American Standard Version
    Yet I am Jehovah thy God from the land of Egypt; and thou shalt know no god but me, and besides me there is no saviour.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have been Yahweh your God ever since the land of Egypt; you know no God but Me, and no Savior exists besides Me.
  • King James Version
    Yet I[ am] the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for[ there is] no saviour beside me.
  • New English Translation
    But I am the LORD your God, who brought you out of Egypt. Therefore, you must not acknowledge any God but me; except me there is no Savior.
  • World English Bible
    “ Yet I am Yahweh your God from the land of Egypt; and you shall acknowledge no god but me, and besides me there is no savior.

交叉引用

  • Hosea 12:9
    “ But I am the Lord your God, Ever since the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, As in the days of the appointed feast.
  • Isaiah 45:21-22
    Tell and bring forth your case; Yes, let them take counsel together. Who has declared this from ancient time? Who has told it from that time? Have not I, the Lord? And there is no other God besides Me, A just God and a Savior; There is none besides Me.“ Look to Me, and be saved, All you ends of the earth! For I am God, and there is no other.
  • Isaiah 43:10-13
    “ You are My witnesses,” says the Lord,“ And My servant whom I have chosen, That you may know and believe Me, And understand that I am He. Before Me there was no God formed, Nor shall there be after Me.I, even I, am the Lord, And besides Me there is no savior.I have declared and saved, I have proclaimed, And there was no foreign god among you; Therefore you are My witnesses,” Says the Lord,“ that I am God.Indeed before the day was, I am He; And there is no one who can deliver out of My hand; I work, and who will reverse it?”
  • Acts 4:12
    Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.”
  • Exodus 20:2-3
    “ I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.“ You shall have no other gods before Me.
  • Isaiah 44:6-8
    “ Thus says the Lord, the King of Israel, And his Redeemer, the Lord of hosts:‘ I am the First and I am the Last; Besides Me there is no God.And who can proclaim as I do? Then let him declare it and set it in order for Me, Since I appointed the ancient people. And the things that are coming and shall come, Let them show these to them.Do not fear, nor be afraid; Have I not told you from that time, and declared it? You are My witnesses. Is there a God besides Me? Indeed there is no other Rock; I know not one.’”
  • Psalms 81:9-10
    There shall be no foreign god among you; Nor shall you worship any foreign god.I am the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt; Open your mouth wide, and I will fill it.
  • Isaiah 43:3
    For I am the Lord your God, The Holy One of Israel, your Savior; I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place.