-
當代譯本
是我教以法蓮學步,張開雙臂抱他們,他們卻不知道是我醫治他們。
-
新标点和合本
我原教导以法莲行走,用膀臂抱着他们,他们却不知道是我医治他们。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我曾教导以法莲行走,我用膀臂抱起他们,他们却不知道是我医治他们。
-
和合本2010(神版-简体)
我曾教导以法莲行走,我用膀臂抱起他们,他们却不知道是我医治他们。
-
当代译本
是我教以法莲学步,张开双臂抱他们,他们却不知道是我医治他们。
-
圣经新译本
然而是我教导以法莲走路的;我用双臂抱他们,他们却不知道是我医治了他们。
-
新標點和合本
我原教導以法蓮行走,用膀臂抱着他們,他們卻不知道是我醫治他們。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我曾教導以法蓮行走,我用膀臂抱起他們,他們卻不知道是我醫治他們。
-
和合本2010(神版-繁體)
我曾教導以法蓮行走,我用膀臂抱起他們,他們卻不知道是我醫治他們。
-
聖經新譯本
然而是我教導以法蓮走路的;我用雙臂抱他們,他們卻不知道是我醫治了他們。
-
呂振中譯本
然而卻是我教以法蓮學步的;我用膀臂抱着他們,他們卻不知是我醫治了他們。
-
文理和合譯本
我教以法蓮行走、抱之以臂、我嘗醫之、而彼不知、
-
文理委辦譯本
以法蓮譬諸赤子、我扶之翼之、漸能步履、撫字倍至、而彼不知、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我育以法蓮如赤子、教以步履、抱之於臂、抱之於臂或作扶持其臂我常醫之、而彼不知、
-
New International Version
It was I who taught Ephraim to walk, taking them by the arms; but they did not realize it was I who healed them.
-
New International Reader's Version
I taught Ephraim to walk. I took them up in my arms. But they did not realize I was the one who took care of them.
-
English Standard Version
Yet it was I who taught Ephraim to walk; I took them up by their arms, but they did not know that I healed them.
-
New Living Translation
I myself taught Israel how to walk, leading him along by the hand. But he doesn’t know or even care that it was I who took care of him.
-
Christian Standard Bible
It was I who taught Ephraim to walk, taking them by the hand, but they never knew that I healed them.
-
New American Standard Bible
Yet it is I who taught Ephraim to walk, I took them in My arms; But they did not know that I healed them.
-
New King James Version
“ I taught Ephraim to walk, Taking them by their arms; But they did not know that I healed them.
-
American Standard Version
Yet I taught Ephraim to walk; I took them on my arms; but they knew not that I healed them.
-
Holman Christian Standard Bible
It was I who taught Ephraim to walk, taking them in My arms, but they never knew that I healed them.
-
King James Version
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
-
New English Translation
Yet it was I who led Ephraim, I took them by the arm; but they did not acknowledge that I had healed them.
-
World English Bible
Yet I taught Ephraim to walk. I took them by his arms; but they didn’t know that I healed them.