-
文理和合譯本
婦為羅路哈瑪斷乳、復妊生子、
-
新标点和合本
歌篾给罗路哈玛断奶以后,又怀孕生了一个儿子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
歌篾在罗‧路哈玛断奶以后,又怀孕生了一个儿子。
-
和合本2010(神版-简体)
歌篾在罗‧路哈玛断奶以后,又怀孕生了一个儿子。
-
当代译本
罗·路哈玛断奶后,歌蜜又怀孕生了一个儿子。
-
圣经新译本
罗.路哈玛断奶之后,歌玛又怀孕生了一个儿子。
-
新標點和合本
歌篾給羅‧路哈瑪斷奶以後,又懷孕生了一個兒子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
歌篾在羅‧路哈瑪斷奶以後,又懷孕生了一個兒子。
-
和合本2010(神版-繁體)
歌篾在羅‧路哈瑪斷奶以後,又懷孕生了一個兒子。
-
當代譯本
羅·路哈瑪斷奶後,歌蜜又懷孕生了一個兒子。
-
聖經新譯本
羅.路哈瑪斷奶之後,歌瑪又懷孕生了一個兒子。
-
呂振中譯本
歌篾給不蒙憐憫斷了奶以後、又懷了孕,生個兒子。
-
文理委辦譯本
婦為其女斷乳、再妊生子、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
婦為羅路哈瑪斷乳、再懷孕生子、
-
New International Version
After she had weaned Lo-Ruhamah, Gomer had another son.
-
New International Reader's Version
Later, Gomer stopped nursing Lo- Ruhamah. After that, she had another son.
-
English Standard Version
When she had weaned No Mercy, she conceived and bore a son.
-
New Living Translation
After Gomer had weaned Lo ruhamah, she again became pregnant and gave birth to a second son.
-
Christian Standard Bible
After Gomer had weaned Lo-ruhamah, she conceived and gave birth to a son.
-
New American Standard Bible
When she had weaned Lo ruhamah, she conceived and gave birth to a son.
-
New King James Version
Now when she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived and bore a son.
-
American Standard Version
Now when she had weaned Lo- ruhamah, she conceived, and bare a son.
-
Holman Christian Standard Bible
After Gomer had weaned No Compassion, she conceived and gave birth to a son.
-
King James Version
Now when she had weaned Loruhamah, she conceived, and bare a son.
-
New English Translation
When she had weaned‘ No Pity’( Lo-Ruhamah) she conceived again and gave birth to another son.
-
World English Bible
Now when she had weaned Lo- Ruhamah, she conceived, and bore a son.