<< 何西阿书 1:11 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    犹大人和以色列人要一同聚集,为自己设立一个“头”,从这地上来,因为耶斯列的日子必为大日。
  • 新标点和合本
    犹大人和以色列人必一同聚集,为自己立一个首领,从这地上去,因为耶斯列的日子必为大日。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    犹大人和以色列人要一同聚集,为自己设立一个“头”,从这地上来,因为耶斯列的日子必为大日。
  • 当代译本
    那时,犹大人和以色列人将被聚集起来,为自己选立一位首领,从流亡之地返回故乡,安居乐业。耶斯列的日子将是伟大的日子。
  • 圣经新译本
    犹大人和以色列人要聚集在一起,为自己立一位首领,并离开那地上去,因为耶斯列的日子必为大日。”(本章第10~11节在《马索拉文本》为2:1~2)
  • 新標點和合本
    猶大人和以色列人必一同聚集,為自己立一個首領,從這地上去,因為耶斯列的日子必為大日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    猶大人和以色列人要一同聚集,為自己設立一個「頭」,從這地上來,因為耶斯列的日子必為大日。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    猶大人和以色列人要一同聚集,為自己設立一個「頭」,從這地上來,因為耶斯列的日子必為大日。
  • 當代譯本
    那時,猶大人和以色列人將被聚集起來,為自己選立一位首領,從流亡之地返回故鄉,安居樂業。耶斯列的日子將是偉大的日子。
  • 聖經新譯本
    猶大人和以色列人要聚集在一起,為自己立一位首領,並離開那地上去,因為耶斯列的日子必為大日。”(本章第10~11節在《馬索拉文本》為2:1~2)
  • 呂振中譯本
    猶大人必聚集攏來,以色列人也必一同聚集;他們必為自己立個首領,從各地上來,因為耶斯列的日子很大呀!
  • 文理和合譯本
    猶大與以色列人必會集、而立一長、咸離此地、蓋耶斯列之日、必為大日、
  • 文理委辦譯本
    猶大族與以色列族、將合一處、簡立一長、自異邦而歸、耶斯烈受祐之日、稱其日為大日。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大人與以色列人、集聚一處、自立一長、自異邦而歸、自異邦而歸原文作自斯地而上耶斯烈得救之日、必為大日、
  • New International Version
    The people of Judah and the people of Israel will come together; they will appoint one leader and will come up out of the land, for great will be the day of Jezreel.
  • New International Reader's Version
    The people of Judah and Israel will come together again. They will appoint one leader and come up out of the land. And Jezreel’s day will be great.
  • English Standard Version
    And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered together, and they shall appoint for themselves one head. And they shall go up from the land, for great shall be the day of Jezreel.
  • New Living Translation
    Then the people of Judah and Israel will unite together. They will choose one leader for themselves, and they will return from exile together. What a day that will be— the day of Jezreel— when God will again plant his people in his land.
  • Christian Standard Bible
    And the Judeans and the Israelites will be gathered together. They will appoint for themselves a single ruler and go up from the land. For the day of Jezreel will be great.
  • New American Standard Bible
    And the sons of Judah and the sons of Israel will be gathered together, And they will appoint for themselves one leader, And they will go up from the land, For the day of Jezreel will be great.
  • New King James Version
    Then the children of Judah and the children of Israel Shall be gathered together, And appoint for themselves one head; And they shall come up out of the land, For great will be the day of Jezreel!
  • American Standard Version
    And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and shall go up from the land; for great shall be the day of Jezreel.
  • Holman Christian Standard Bible
    And the Judeans and the Israelites will be gathered together. They will appoint for themselves a single ruler and go up from the land. For the day of Jezreel will be great.
  • King James Version
    Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and appoint themselves one head, and they shall come up out of the land: for great[ shall be] the day of Jezreel.
  • New English Translation
    Then the people of Judah and the people of Israel will be gathered together. They will appoint for themselves one leader, and will flourish in the land. Certainly, the day of Jezreel will be great!
  • World English Bible
    The children of Judah and the children of Israel will be gathered together, and they will appoint themselves one head, and will go up from the land; for great will be the day of Jezreel.

交叉引用

  • 耶利米书 50:4-5
    在那日、在那时,以色列人要和犹大人同来,随走随哭,寻求耶和华—他们的神。这是耶和华说的。他们要问到锡安之路,又面向那里,说:“来吧,他们要在永不被遗忘的约中与耶和华联合。”
  • 何西阿书 3:5
    后来以色列人必归回,寻求耶和华—他们的神和他们的王大卫。在末后的日子,他们必敬畏耶和华,领受他的恩惠。
  • 以赛亚书 11:12-13
    他要向列国竖立大旗,召集以色列被赶散的人,又从地极四方聚集分散的犹大人。以法莲的嫉妒必消散,苦待犹大的也被剪除;以法莲必不嫉妒犹大,犹大也不苦待以法莲。
  • 耶利米书 23:5-8
    “看哪,日子将到,我要为大卫兴起公义的苗裔;他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。这是耶和华说的。在他的日子,犹大必得救,以色列也安然居住。他的名必称为‘耶和华—我们的义’。“看哪,日子将到,人必不再指着那领以色列人从埃及地上来的永生耶和华起誓。这是耶和华说的。人却要指着那领以色列家的后裔离开北方之地、离开我赶他们到的各国的永生耶和华起誓。他们必住在本地。”
  • 诗篇 22:27-30
    地的四极都要想念耶和华,并且归顺他,列国的万族都要在你面前敬拜。因为国度属于耶和华,他是管理列国的。地上富足的人都必吃喝而敬拜,凡下到尘土中不能存活自己性命的人,都要在他面前下拜;必有后裔事奉他,主所做的事必传给后代。
  • 以西结书 37:16-25
    “人子啊,你要取一根木杖,在其上写‘为犹大和他的盟友以色列人’;又取一根木杖,在其上写‘为约瑟,就是以法莲的杖,和他的盟友以色列全家’。你要将这两根木杖彼此相接,连成一根,使它们在你手中合而为一。当你本国的子民对你说:‘你这是什么意思,你不指示我们吗?’你就对他们说,主耶和华如此说:看哪,我要将约瑟和他的盟友以色列支派的杖,就是在以法莲手中的那根,与犹大的杖接连成为一根,在我手中合而为一。你要在他们眼前,把写了字的那两根杖拿在手中,对他们说,主耶和华如此说:看哪,我要从以色列人所到的列国带领他们,从四围聚集他们,领他们回到本地。我要使他们在这地,在以色列群山上成为一国,必有一王作他们全体的王。他们不再成为二国,绝不再分为二国。他们不再因偶像和可憎的物,并一切的罪过玷污自己。我却要救他们离开一切犯罪所住的地方;我要洁净他们,如此,他们要作我的子民,我要作他们的神。“我的仆人大卫要作他们的王;他们全体必归一个牧人。他们必顺从我的典章,谨守遵行我的律例。他们要住在我赐给我仆人雅各的地上,就是你们列祖所住之地。他们和他们的子孙,并子孙的子孙,都永远住在那里。我的仆人大卫要作他们的王,直到永远;
  • 耶利米书 30:3
    看哪,日子将到,我要使我的百姓以色列和犹大被掳的人归回。这是耶和华说的。耶和华说:我要使他们回到我所赐给他们祖先之地,他们就得这地为业。”
  • 耶利米书 3:18-19
    当那些日子,犹大家要和以色列家同行,从北方之地一同来到我所赐给你们祖先为业之地。’”“我说,我多么乐意把你列在儿女之中,赐给你美地,就是万国中最美的产业。我说,你会以‘我父啊’称呼我,不再转离而跟从我。
  • 以西结书 34:23-24
    我必在他们之上立一牧人,就是我的仆人大卫,牧养它们;他必牧养他们,作他们的牧人。我—耶和华必作他们的神,我的仆人大卫要在他们中间作王。这是我—耶和华说的。
  • 耶利米书 50:19
    我必领以色列回他自己的草场,他要在迦密和巴珊吃草,又在以法莲山上和基列境内得以饱足。
  • 耶利米书 31:33
    那些日子以后,我与以色列家所立的约是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的神,他们要作我的子民。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 31:1-9
    耶和华说:“那时,我必作以色列各家的神,他们必作我的子民。”耶和华如此说:“从刀剑生还的百姓在旷野蒙恩;以色列寻找安歇之处。”耶和华从远方向我显现:“我以永远的爱爱你,因此,我以慈爱吸引你。”少女以色列啊,我要再建立你,你就得以建立;你必再拿起手鼓,随着欢乐的舞者而出。你必在撒玛利亚的山上栽葡萄园,栽种的人栽种,而且享用。日子将到,守望的人必在以法莲山上呼叫:“起来吧!我们要上锡安,到耶和华—我们的神那里去。”耶和华如此说:“你们当为雅各欢乐歌唱,为万国中为首的欢呼。当传扬,颂赞说:‘耶和华啊,求你拯救你的百姓,拯救以色列的余民。’看哪,我必将他们从北方之地领来,从地极召集而来;同他们来的有盲人、瘸子、孕妇、产妇;他们必成群结队回到这里。他们要哭泣而来。我要照他们恳求的引导他们,使他们在河水旁行走正直的路,他们在其上必不致绊跌;因为我是以色列的父,以法莲是我的长子。
  • 以西结书 16:60-63
    然而我要追念在你幼年时我与你所立的约,也要与你立定永约。当你接纳你的姊姊和妹妹时,你要追念你所行的,自觉惭愧;并且我要将她们赏给你做女儿,却不是按着我与你所立的约。我要坚定与你所立的约,你就知道我是耶和华,使你在我赦免你一切恶行时,心中追念,自觉惭愧,又因羞辱就不再开口。这是主耶和华说的。”
  • 撒迦利亚书 10:6-9
    我要坚固犹大家,拯救约瑟家,我要领他们归回,因我怜悯他们,他们必像我未曾弃绝他们一样;都因我是耶和华—他们的神,我必应允他们。以法莲人必如勇士,他们心中畅快如同喝酒;他们的儿女看见就欢喜,他们的心必因耶和华喜乐。我要呼叫,聚集他们,因我已经救赎他们。他们的人数必增添,如从前增添一样。我要将他们分散在列国中,他们必在远方记得我;他们与儿女都必存活,他们要归回。
  • 弥迦书 2:12-13
    雅各家啊,我定要聚集你们,定要召集以色列的余民,将他们安置在一处,如波斯拉的羊,又如草场上的羊群,人数众多,大大喧哗。开路的在他们前面上去,直闯过城门,从城门出去;他们的王在前面行,耶和华在他们的前头。
  • 罗马书 11:25-26
    弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘,恐怕你们自以为聪明。这奥秘就是有一部分以色列人是硬心的,等到外邦人的数目添满了,以色列全家都要得救。如经上所记:“必有一位救主从锡安出来,要消除雅各家一切不虔不敬。”
  • 诗篇 110:3
    你在圣山上掌权的日子,你的子民必甘心跟随;从晨曦初现,你就有清晨的甘露。
  • 罗马书 11:15
    如果他们被丢弃,世界因而得以与神和好;他们被收纳,岂不就是从死人中复生吗?
  • 何西阿书 2:22-23
    地必应允五谷、新酒和新的油;这些都必应允在耶斯列身上。我为自己必将她种在这地。我必怜悯罗‧路哈玛;对罗‧阿米说:“你是我的子民”;他必说:“我的神。”