-
圣经新译本
按着律法,几乎所有都是用血洁净的,如果没有流血,就没有赦免。
-
新标点和合本
按着律法,凡物差不多都是用血洁净的;若不流血,罪就不得赦免了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
按着律法,几乎每样东西都是用血洁净的;没有流血,就没有赦罪。
-
和合本2010(神版-简体)
按着律法,几乎每样东西都是用血洁净的;没有流血,就没有赦罪。
-
当代译本
根据律法,几乎所有的器具都要用血来洁净,因为若不流血,罪就得不到赦免。
-
中文标准译本
按照律法,几乎一切都是用血洁净的;没有流血,就没有赦免。
-
新標點和合本
按着律法,凡物差不多都是用血潔淨的;若不流血,罪就不得赦免了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
按着律法,幾乎每樣東西都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦罪。
-
和合本2010(神版-繁體)
按着律法,幾乎每樣東西都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦罪。
-
當代譯本
根據律法,幾乎所有的器具都要用血來潔淨,因為若不流血,罪就得不到赦免。
-
聖經新譯本
按著律法,幾乎所有都是用血潔淨的,如果沒有流血,就沒有赦免。
-
呂振中譯本
其實幾乎可以說,按照律法,凡物都是用血潔淨的:沒有流血的事,就沒有赦免的事。
-
中文標準譯本
按照律法,幾乎一切都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦免。
-
文理和合譯本
且依律則諸物幾皆以血而潔、若無流血、則無赦免、○
-
文理委辦譯本
遵律法、物以血致潔者居多、蓋不流血、則不得赦、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
遵律法、諸物皆以血而潔、若不流血、則無赦免、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾人即曰一切器皿什物依法必藉血以淨、亦非過言。是故欲求罪孽之赦、除流血外、其道末由。
-
New International Version
In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
-
New International Reader's Version
In fact, the law requires that nearly everything be made“ clean” with blood. Without the spilling of blood, no one can be forgiven.
-
English Standard Version
Indeed, under the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness of sins.
-
New Living Translation
In fact, according to the law of Moses, nearly everything was purified with blood. For without the shedding of blood, there is no forgiveness.
-
Christian Standard Bible
According to the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
-
New American Standard Bible
And almost all things are cleansed with blood, according to the Law, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
-
New King James Version
And according to the law almost all things are purified with blood, and without shedding of blood there is no remission.
-
American Standard Version
And according to the law, I may almost say, all things are cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
-
Holman Christian Standard Bible
According to the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
-
King James Version
And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
-
New English Translation
Indeed according to the law almost everything was purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
-
World English Bible
According to the law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.