<< 希伯来书 9:13 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净,
  • 新标点和合本
    若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净,
  • 当代译本
    如果把山羊血、公牛血和母牛犊的灰洒在污秽的人身上,就可以使他们圣洁,身体得到洁净,
  • 圣经新译本
    如果山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且可以使他们成为圣洁,身体洁净,
  • 中文标准译本
    实际上,如果山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在那些污秽的人身上,能使他们分别为圣、肉身洁净,
  • 新標點和合本
    若山羊和公牛的血,並母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且叫人成聖,身體潔淨,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且使人成聖,身體潔淨,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且使人成聖,身體潔淨,
  • 當代譯本
    如果把山羊血、公牛血和母牛犢的灰灑在污穢的人身上,就可以使他們聖潔,身體得到潔淨,
  • 聖經新譯本
    如果山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且可以使他們成為聖潔,身體潔淨,
  • 呂振中譯本
    若山羊和公牛的血、跟母牛犢的灰、灑在被俗污沾染的人身上、尚且能使他們成聖別、以致肉身潔淨,
  • 中文標準譯本
    實際上,如果山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在那些汙穢的人身上,能使他們分別為聖、肉身潔淨,
  • 文理和合譯本
    若牛羊之血與牝犢灰、灑於不潔者、尚能聖之、致形軀得潔、
  • 文理委辦譯本
    若牛羊之血、與焚犢之灰、以灑污穢者、猶能潔其身、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若牛羊之血、與焚化牝犢之灰、灑於不潔者、能潔其身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫以山羊牡牛之血、與夫牝牛之灰、灑於汙染之人、尚能潔其身而聖之;
  • New International Version
    The blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean.
  • New International Reader's Version
    The blood of goats and bulls is sprinkled on people. So are the ashes of a young cow. They are sprinkled on people the law called“ unclean.” The people are sprinkled to make them holy. That makes them“ clean” on the outside.
  • English Standard Version
    For if the blood of goats and bulls, and the sprinkling of defiled persons with the ashes of a heifer, sanctify for the purification of the flesh,
  • New Living Translation
    Under the old system, the blood of goats and bulls and the ashes of a heifer could cleanse people’s bodies from ceremonial impurity.
  • Christian Standard Bible
    For if the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow, sprinkling those who are defiled, sanctify for the purification of the flesh,
  • New American Standard Bible
    For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify for the cleansing of the flesh,
  • New King James Version
    For if the blood of bulls and goats and the ashes of a heifer, sprinkling the unclean, sanctifies for the purifying of the flesh,
  • American Standard Version
    For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling them that have been defiled, sanctify unto the cleanness of the flesh:
  • Holman Christian Standard Bible
    For if the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow, sprinkling those who are defiled, sanctify for the purification of the flesh,
  • King James Version
    For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:
  • New English Translation
    For if the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow sprinkled on those who are defiled consecrated them and provided ritual purity,
  • World English Bible
    For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify to the cleanness of the flesh,

交叉引用

  • 民数记 19:2-21
    “耶和华所吩咐的律法中,其中一条律例这样说:要吩咐以色列人,把一头健康、没有残疾、未曾负轭的红母牛牵到你这里来,交给以利亚撒祭司。他要把牛牵到营外,人就在他面前把牛宰了。以利亚撒祭司要用指头蘸这牛的血,向会幕前面弹七次。人要在他眼前焚烧这母牛,牛的皮、肉、血和粪都要焚烧。祭司要把香柏木、牛膝草和朱红色纱都丢在焚烧牛的火中。祭司要洗衣服,用水洗身,然后才可以进营;祭司必不洁净到晚上。焚烧牛的人也要用水洗衣服,用水洗身,必不洁净到晚上。一个洁净的人要收母牛的灰,存放在营外洁净的地方,为以色列会众留作除污秽的水之用。这是为除罪用的。收取母牛灰的人要洗衣服,必不洁净到晚上。这要成为以色列人和寄居在他们中间的外人永远的定例。“摸了任何人死尸的,必不洁净七天。那人要在第三天和第七天洁净自己,他就洁净了。若他不在第三天和第七天洁净自己,他就不洁净了。凡摸了死尸,就是死了的人的尸体,又不洁净自己的,就玷污了耶和华的帐幕,这人必从以色列中剪除;因为那除污秽的水没有洒在他身上,他就不洁净,污秽还在他身上。“若有人死在帐棚里,条例是这样:凡进那帐棚的,和所有在帐棚里的人,都必不洁净七天。凡敞开的,没有用绳子扎好盖子的器皿,也不洁净。任何人在田野里摸了被刀杀的,或自然死的,或人的骨头,或坟墓,就必不洁净七天。要为这不洁净的人拿一些烧好的除罪灰放在器皿里,倒上清水。一个洁净的人要拿牛膝草蘸在这水中,把水弹在帐棚上,和一切器皿以及帐棚内的人身上,又要弹在那摸了骨头,或摸了被杀的或自然死的,或摸了坟墓的人身上。那洁净的人要在第三天和第七天把水弹在不洁净的人身上,在第七天洁净那人。那人要洗衣服,用水洗澡,到晚上就洁净了。但任何不洁净的人,他若不洁净自己,那人要从会中剪除,因为他玷污了耶和华的圣所,除污秽的水没有洒在他身上,他是不洁净的。这要成为你们永远的定例。此外,那弹除污秽水的人也要洗衣服。凡碰除污秽水的,必不洁净到晚上。
  • 利未记 16:14-16
    他要取一些公牛的血,用手指弹在柜盖的前面,就是东面,又在柜盖的前面用手指弹血七次。“他要宰那只为百姓作赎罪祭的公山羊,把羊的血带入幔子内,把血弹在柜盖的上面和前面,好像弹公牛的血一样。因以色列人的不洁净和过犯,就是他们一切的罪,他要为圣所赎罪;因会幕在他们不洁净之中,他也要为会幕照样做。
  • 彼得前书 1:22
    既然你们因顺从真理而洁净了自己的心灵,能真诚爱弟兄,就该以清洁的心彼此切实相爱。
  • 诗篇 51:7
    求你用牛膝草洁净我,我就干净;求你洗涤我,我就比雪更白。
  • 使徒行传 15:9
    又藉着信洁净了他们的心,他们和我们之间并没有什么分别。
  • 历代志下 30:19
    那凡专心寻求神耶和华—他列祖的神,却未照圣所洁净礼自洁的人。”
  • 民数记 8:7
    你要这样做来洁净他们:要用洁净的水弹在他们身上,又叫他们用剃刀剃刮全身,洗净衣服,洁净自己。