<< 希伯来书 8:3 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    所有大祭司都是为了献礼物和祭品而设立的,所以这位大祭司,也必须有所献上的。
  • 新标点和合本
    凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献上。
  • 当代译本
    所有的大祭司都是为了向上帝献礼物和祭物而设立的,因此我们这位大祭司也必须有所献上。
  • 中文标准译本
    每一位大祭司受委任,都是为了献上礼物和祭物;故此,这一位也必须有所献上。
  • 新標點和合本
    凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的,所以這位大祭司也必須有所獻的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的,所以這位大祭司也必須有所獻上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的,所以這位大祭司也必須有所獻上。
  • 當代譯本
    所有的大祭司都是為了向上帝獻禮物和祭物而設立的,因此我們這位大祭司也必須有所獻上。
  • 聖經新譯本
    所有大祭司都是為了獻禮物和祭品而設立的,所以這位大祭司,也必須有所獻上的。
  • 呂振中譯本
    凡大祭司都是為供獻禮物和祭物而設立的;所以這一位也必須有所供獻。
  • 中文標準譯本
    每一位大祭司受委任,都是為了獻上禮物和祭物;故此,這一位也必須有所獻上。
  • 文理和合譯本
    凡大祭司為獻禮與祭而立、故此大祭司亦必有所獻、
  • 文理委辦譯本
    凡祭司長立、則獻禮物祭祀、故此祭司長、亦當有所獻、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡大祭司皆為獻禮物祭祀而立、故亦當有所獻之物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    依例大司祭必獻禮品及牲牷、故為吾人之大司祭者、亦須有所獻也。
  • New International Version
    Every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices, and so it was necessary for this one also to have something to offer.
  • New International Reader's Version
    Every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices. So this priest also had to have something to offer.
  • English Standard Version
    For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices; thus it is necessary for this priest also to have something to offer.
  • New Living Translation
    And since every high priest is required to offer gifts and sacrifices, our High Priest must make an offering, too.
  • Christian Standard Bible
    For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices; therefore, it was necessary for this priest also to have something to offer.
  • New American Standard Bible
    For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices; so it is necessary that this high priest also have something to offer.
  • New King James Version
    For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this One also have something to offer.
  • American Standard Version
    For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices: wherefore it is necessary that this high priest also have somewhat to offer.
  • Holman Christian Standard Bible
    For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices; therefore it was necessary for this priest also to have something to offer.
  • King James Version
    For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore[ it is] of necessity that this man have somewhat also to offer.
  • New English Translation
    For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. So this one too had to have something to offer.
  • World English Bible
    For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this high priest also have something to offer.

交叉引用

  • 希伯来书 5:1
    每一个大祭司都是从人间选出来,奉派替人办理与神有关的事,为的是要献上礼物和赎罪的祭物。
  • 以弗所书 5:2
    要凭着爱心行事,好像基督爱我们,为我们舍己,当作馨香的供品和祭物献给神。
  • 希伯来书 9:14
    何况基督的血呢?他藉着永远的灵,把自己无瑕无疵的献给神,他的血不是更能洁净我们的良心脱离致死的行为,使我们可以事奉永活的神吗?
  • 希伯来书 10:9-12
    接着又说:“看哪!我来了,是要遵行你的旨意。”可见他废除那先前的,为要建立那后来的。我们凭着这旨意,藉着耶稣基督一次献上他的身体,就已经成圣。所有的祭司都是天天站着事奉,多次献上同样的祭品,那些祭品永远不能把罪除去。唯有基督献上了一次永远有效的赎罪祭,就在神的右边坐下来。
  • 提多书 2:14
    他为我们舍己,为的是要救赎我们脱离一切不法的事,并且洁净我们作他自己的子民,热心善工。
  • 约翰福音 6:51
    我就是从天上降下来生命的食物,人若吃了这食物,就必活到永远。我要赐的食物就是我的肉,是为了世人的生命而赐的。”
  • 希伯来书 7:27
    他不必像那些大祭司,天天先为自己的罪献祭,然后为人民的罪献祭;因为他献上了自己,就把这事一次而永远的成全了。