主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 8:12
>>
本节经文
中文標準譯本
又因為我要寬恕他們的不義,絕不再想起他們的罪孽。」
新标点和合本
我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。”
和合本2010(上帝版-简体)
我要宽恕他们的不义,绝不再记得他们的罪恶。”
和合本2010(神版-简体)
我要宽恕他们的不义,绝不再记得他们的罪恶。”
当代译本
我要赦免他们的过犯,忘掉他们的罪恶。”
圣经新译本
我也要宽恕他们的不义,决不再记着他们的罪恶。’”
中文标准译本
又因为我要宽恕他们的不义,绝不再想起他们的罪孽。”
新標點和合本
我要寬恕他們的不義,不再記念他們的罪愆。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要寬恕他們的不義,絕不再記得他們的罪惡。」
和合本2010(神版-繁體)
我要寬恕他們的不義,絕不再記得他們的罪惡。」
當代譯本
我要赦免他們的過犯,忘掉他們的罪惡。」
聖經新譯本
我也要寬恕他們的不義,決不再記著他們的罪惡。’”
呂振中譯本
因為我要憐赦他們的不義;他們的罪、我決不再記着』。
文理和合譯本
以我將寬恕其不義、不復記其罪愆、
文理委辦譯本
余將宥其不義、不念其罪惡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我將宥其不義、不復念其罪惡云、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾願寬宥其諸惡、不欲再念其罪行。」』
New International Version
For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.”
New International Reader's Version
I will forgive their evil ways. I will not remember their sins anymore.”( Jeremiah 31:31–34)
English Standard Version
For I will be merciful toward their iniquities, and I will remember their sins no more.”
New Living Translation
And I will forgive their wickedness, and I will never again remember their sins.”
Christian Standard Bible
For I will forgive their wrongdoing, and I will never again remember their sins.
New American Standard Bible
For I will be merciful toward their wrongdoings, And their sins I will no longer remember.”
New King James Version
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their lawless deeds I will remember no more.”
American Standard Version
For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more.
Holman Christian Standard Bible
For I will be merciful to their wrongdoing, and I will never again remember their sins.
King James Version
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
New English Translation
“ For I will be merciful toward their evil deeds, and their sins I will remember no longer.”
World English Bible
For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins and lawless deeds no more.”
交叉引用
羅馬書 11:27
這就是我的約——當我除去他們罪孽的時候,所給他們的約。」
以賽亞書 43:25
「我,是我為自己的緣故,抹掉你的過犯,不會記念你的罪惡。
約翰一書 1:7-9
但如果我們在光明中行走,就像神在光明中那樣,我們就是彼此相契合的;而且神的兒子耶穌的血也潔淨我們脫離一切的罪。如果我們說自己沒有罪,我們就是在欺騙自己,真理就不在我們裡面了;如果我們承認自己的罪孽,神是信實的、公義的,他就會赦免我們的罪孽,潔淨我們脫離一切的不義。
耶利米書 50:20
希伯來書 10:16-17
「主說:『在那些日子以後,我要與他們訂立這樣的約:我要把我的法則放在他們的心上,刻在他們的意念中。』」然後又說:「我絕不再想起他們的罪孽和他們的罪惡。」
彌迦書 7:19
以賽亞書 44:22
我抹掉你的過犯,如同抹掉厚雲;我抹掉你的罪惡,如同抹掉薄霧;回轉歸向我吧,因為我救贖了你!
使徒行傳 13:38-39
所以各位兄弟,你們應當知道:罪得赦免,是因著這一位傳給你們的。在你們藉著摩西的律法,不能被稱為義的一切事上,藉著這一位,所有相信的人都被稱為義了。
耶利米書 33:8
約翰一書 2:1-2
我的孩子們哪,我把這些事寫給你們,免得你們犯罪。但如果有人犯了罪,在父那裡我們有一位辯護者,就是那義者耶穌基督。他自己為我們的罪孽做了平息祭,不僅是為我們的罪,也是為全世界的罪。
歌羅西書 1:14
在他裡面,我們得蒙救贖,罪得赦免。
詩篇 65:3
罪孽勝過我;至於我們的過犯,你都會贖清。
啟示錄 1:5
從那信實的見證者、死人中首先復活的、地上眾君王的元首耶穌基督,臨到你們!他愛我們,用自己的血,把我們從我們的罪孽中釋放出來,
以弗所書 1:7
在他裡面,我們藉著他的血,得蒙救贖、過犯得到赦免,都是出於神恩典的豐盛。
詩篇 25:7
不要記念我年幼時的罪惡和我的過犯;耶和華啊,求你因著你的美善,按著你的慈愛記念我!