主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 7:7
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
自來位尊者、必為位卑者祝福、此不可駁之理也、
新标点和合本
从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。
和合本2010(上帝版-简体)
向来位分大的给位分小的祝福,这是无可争议的。
和合本2010(神版-简体)
向来位分大的给位分小的祝福,这是无可争议的。
当代译本
毫无疑问,那为人祝福的总比领受祝福的位分大。
圣经新译本
向来都是位分大的给位分小的祝福,这是毫无疑问的。
中文标准译本
原来,位分小的从位分大的接受祝福,是毫无争议的事。
新標點和合本
從來位分大的給位分小的祝福,這是駁不倒的理。
和合本2010(上帝版-繁體)
向來位分大的給位分小的祝福,這是無可爭議的。
和合本2010(神版-繁體)
向來位分大的給位分小的祝福,這是無可爭議的。
當代譯本
毫無疑問,那為人祝福的總比領受祝福的位分大。
聖經新譯本
向來都是位分大的給位分小的祝福,這是毫無疑問的。
呂振中譯本
卑小的蒙尊優的祝福、是一無可駁的。
中文標準譯本
原來,位分小的從位分大的接受祝福,是毫無爭議的事。
文理和合譯本
卑者受祝於尊、乃不易之理也、
文理委辦譯本
夫為人祝者、其分尊、受人祝者、其分卑、此不待辯而自明、
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫為人祝嘏者、必較受祝之人為尊貴、此則不容疑義者也。
New International Version
And without doubt the lesser is blessed by the greater.
New International Reader's Version
Without a doubt, the more important person blesses the less important one.
English Standard Version
It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.
New Living Translation
And without question, the person who has the power to give a blessing is greater than the one who is blessed.
Christian Standard Bible
Without a doubt, the inferior is blessed by the superior.
New American Standard Bible
But without any dispute the lesser person is blessed by the greater.
New King James Version
Now beyond all contradiction the lesser is blessed by the better.
American Standard Version
But without any dispute the less is blessed of the better.
Holman Christian Standard Bible
Without a doubt, the inferior is blessed by the superior.
King James Version
And without all contradiction the less is blessed of the better.
New English Translation
Now without dispute the inferior is blessed by the superior,
World English Bible
But without any dispute the lesser is blessed by the greater.
交叉引用
路加福音 24:50-51
耶穌導之出、至伯他尼、舉手祝之、祝時、離眾升天、
民數記 6:23-27
告亞倫及其子云、爾為以色列人祝福、當如是言、惟願主降福於爾、護祐爾、願主以主面之榮光照爾、賜恩於爾、願主眷顧爾、賜爾平康、如是彼以我名為以色列人祝福、我必降福於以色列人、
歷代志下 30:27
祭司利未人起、為民祝福、蒙主俯聽、其祈禱上達於天、主之聖居、
列王紀上 8:55
遂立而為以色列會眾大聲祝福曰、
創世記 49:28
是皆以色列十二支派、此乃其父為之祝福時所言、各依其福而祝之、
創世記 48:15-20
以色列為約瑟祝福曰、惟願我祖父亞伯拉罕以撒所崇事之天主、自我生至今牧我之天主、救贖我脫於一切患難之使者、賜福於二童子、可歸我名下、與我祖父亞伯拉罕以撒之名下、願其在世昌熾蕃衍、約瑟見父以右手按以法蓮首、其意不悅、乃舉父手、欲自以法蓮首、移於瑪拿西首、約瑟謂父曰、父歟、非然、此乃長子、請按右手於其首、父不許曰、我子、我知之矣、此子亦將為一族之祖、亦必昌大、惟其弟將較彼更大、必為多族之祖、是日為之祝福曰、此後以色列人、必指爾為人祝福云、願天主使爾如以法蓮瑪拿西然、於是立以法蓮於瑪拿西之先、
撒母耳記下 6:20
大衛歸己家、欲為眷屬祝福、掃羅女米甲出迎大衛、曰、今日以色列王、在臣僕之婢前露體、如輕賤者然、王榮何其大耶、
創世記 27:20-40
以撒謂子曰、吾子、何獲之如是之速也、曰、父之天主耶和華使我獲之、以撒謂雅各曰、我子來前、我欲捫爾、果為我子以掃否、雅各進父以撒前、以撒捫之曰、聲則雅各之聲、手則以掃之手、以其手有毛、似兄以掃、故不能辯、遂為之祝福、又曰、爾誠我子以掃否、曰、然、曰、我子以所獲者陳於我前、待我食之、為爾祝福、雅各乃奉於父、父食之、又奉酒飲父、以撒曰、我子前來、與我接吻、遂前、與父接吻、父聞其衣之馨香、遂為之祝福曰、主降福於田、使之馨香、我子之馨香亦若是、惟願天主賜爾天之甘露、地之肥壤、穀與酒既豐且盛、列國服事爾、萬族拜跪爾、兄弟尊爾為主、與爾同母者、拜跪爾、詛爾者見詛、祝爾者見祝、以撒祝雅各已畢、雅各離父出、適其兄以掃獵而歸、亦作嘉肴、進於父曰、請父起、食我所獵者、可為我祝福、父以撒問曰、爾為誰、曰、我乃長子以掃、以撒戰慄不勝曰、爾未來之先、誰獲野獸作嘉肴進於我、我食之、已為彼祝福、彼必蒙福、以掃聞言、大聲號哭、哀痛不勝、謂父曰、請父亦為我祝福、曰、爾弟來、以詭計奪爾之福、曰、名之為雅各、雅各亦欺詐之義不亦宜乎、彼欺我者再、昔奪我冢子之名分、今奪我祝福、又曰、豈更無福可為我祝乎、以撒謂以掃曰、我已立雅各為爾之主、使諸兄弟皆為其役、又賜之以穀與酒、我子歟、今我將以何物賜爾、以掃謂父曰、父之祝福豈獨一已乎、請更為我祝、遂放聲號哭、以撒謂之曰、願爾居之地、其壤肥美、自上得天之甘露、爾將恃刃以度生、服役於爾弟、致爾強盛、可脫其軛於爾頸、
創世記 28:1-4
以撒召雅各為之祝福、囑曰、毋娶迦南女為妻、乃起、往巴旦亞蘭至爾母之父彼土利家、由爾舅氏拉班女中、娶女為妻、願全能之天主賜福於爾、使爾蕃衍昌熾、為多族之祖、以所許亞伯拉罕之福、賜爾及爾後裔、以所賜亞伯拉罕之地、即爾所寄居之地、賜爾為業、
哥林多後書 13:14
願主耶穌基督之恩、天主之愛、聖神之感、常偕爾眾、阿們、
提摩太前書 3:16
大哉虔敬之奧妙、無人不以為然、天主假人身顯著、因神而稱義、為天使所見、被傳於異邦人、見信於天下、而升於榮光、
申命記 32:1
天乎側耳我將有言、地其傾聽我口中語、
希伯來書 11:20-21
以撒有信、以未來之事、為雅各以掃祝福、雅各有信、臨死之時、為約瑟二子祝福、扶杖而拜、
創世記 47:7-10
約瑟導父雅各入、立於法老前、雅各為法老祝福、法老問雅各曰、爾年幾何、雅各曰、我旅世之年、一百有三十、較我祖旅世之年為少、且多歷艱苦、或作雅各曰我旅世之年日一百三十歲我年無幾且多歷艱苦不及我祖之年為多雅各再為法老祝福、離法老前而出、