主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 7:22
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是、則耶穌為更美之約之中保、
新标点和合本
既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。
和合本2010(上帝版-简体)
既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
和合本2010(神版-简体)
既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。
当代译本
这誓言使耶稣成了更美之约的保证人。
圣经新译本
耶稣既然是用誓言立的,就成了更美好的约的保证。
中文标准译本
既然如此,耶稣也就成了更美好之约的保证人。
新標點和合本
既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。
和合本2010(上帝版-繁體)
既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
和合本2010(神版-繁體)
既是起誓立的,耶穌也作了更美之約的中保。
當代譯本
這誓言使耶穌成了更美之約的保證人。
聖經新譯本
耶穌既然是用誓言立的,就成了更美好的約的保證。
呂振中譯本
既然如此,耶穌就照這分量成為更好之約的中保了。
中文標準譯本
既然如此,耶穌也就成了更美好之約的保證人。
文理和合譯本
如是、則耶穌為愈善之約之中保矣、
文理委辦譯本
既以誓而立、故為尤善、約之中保、
吳經熊文理聖詠與新經全集
然則耶穌所為仲介之新約、視舊約豈不更美乎。
New International Version
Because of this oath, Jesus has become the guarantor of a better covenant.
New International Reader's Version
Because God gave his word, Jesus makes certain the promise of a better covenant.
English Standard Version
This makes Jesus the guarantor of a better covenant.
New Living Translation
Because of this oath, Jesus is the one who guarantees this better covenant with God.
Christian Standard Bible
Because of this oath, Jesus has also become the guarantee of a better covenant.
New American Standard Bible
by the same extent Jesus also has become the guarantee of a better covenant.
New King James Version
by so much more Jesus has become a surety of a better covenant.
American Standard Version
by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.
Holman Christian Standard Bible
So Jesus has also become the guarantee of a better covenant.
King James Version
By so much was Jesus made a surety of a better testament.
New English Translation
accordingly Jesus has become the guarantee of a better covenant.
World English Bible
By so much, Jesus has become the collateral of a better covenant.
交叉引用
創世記 43:9
我願保之、爾惟我是問、若不攜之歸、置於爾前、則我畢生負疚於爾前、
創世記 44:32
蓋僕曾保童子於父前曰、若不攜之歸、則我畢生負罪於父前、
希伯來書 12:24
有新約之中保耶穌、及所灑之血、此血彷彿有言、較亞伯血之言尤善、
希伯來書 8:6-12
今所立之約更美、立約所許之福亦更美、耶穌既為此約之中保、則其所得祭司之職亦更美、前約若無虧缺、則無立後約之處、[經載]主責民曰、日將至、我與以色列家及猶大家、將立新約、此約、不似我與其祖所立之約、即我援其手、導之出伊及時所立者、蓋彼不守我約、故我不眷顧之、此乃主所言者、主又曰、此日之後、我與以色列家所立之約、即將以我之律法、置於其衷、銘於其心、我將為彼之天主、彼將為我之民、亦不需各教其兄弟鄰里曰、爾當識主、蓋由小至大、皆必識我、我將宥其不義、不復念其罪惡云、
希伯來書 13:20
賜平康之天主、即曾使群羊之大牧我主耶穌基督、因永約之血由死復活者、
哥林多前書 11:25
餐後、取杯亦然、曰、此杯乃新約、以我血而立者、爾每飲之時、當行此以記憶我、
箴言 6:1
我子、如爾為友作保、或為外人之事擊掌、擊掌亦作保之義
路加福音 22:20
餐後、取杯亦如此、曰、此杯乃新約、以我血所立、為爾流者也、
馬太福音 26:28
此乃我血、即新約之血、為眾而流、以赦罪者也、
希伯來書 9:15-23
緣此、彼為新約之中保、已死而贖前約時所犯之罪、使蒙召者得所許之永福、福原文作業凡遺命、遺命按希拉原文作第亞提基第亞提基亦約之義必待命者死、命者死、然後遺命方可以行、命者尚生、則遺命無所用、故前約亦非不以血而立者、當日摩西遵律法傳諸誡於民、乃取牛羊之血和水、以絳線與牛膝草、灑於其書及民眾、曰、天主與爾立約、以此血為據、原文作此乃天主所命爾之約之血又以血灑於幕、及祭祀諸器、遵律法、諸物皆以血而潔、若不流血、則無赦免、按天上物式而造者、當用如此之祭祀以潔之、則天上本物、當用較此更美之祭祀以潔之、
箴言 20:16
為外人及遊女遊女原文作外女作保、必取其衣服器具為質、
馬可福音 14:24
耶穌謂之曰、此乃我血、即新約之血、為眾所流者、
但以理書 9:27
一七之間、彼與多人定約、一七之半間、將使祭祀與獻禮咸息、殘賊可惡之物、必立於聖所、必立於聖所或作必立於聖所之墻待所定之災、盡降於行毀滅者、行毀滅者或作受毀滅者