主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 7:20
>>
本节经文
當代譯本
此外,耶穌做祭司並非沒有誓言作保,其他人做祭司沒有誓言作保。
新标点和合本
再者,耶稣为祭司,并不是不起誓立的。
和合本2010(上帝版-简体)
再者,耶稣成为祭司,并不是没有上帝的誓言;其他的祭司被指派时并没有这种誓言,
和合本2010(神版-简体)
再者,耶稣成为祭司,并不是没有神的誓言;其他的祭司被指派时并没有这种誓言,
当代译本
此外,耶稣做祭司并非没有誓言作保,其他人做祭司没有誓言作保。
圣经新译本
此外,还有关于誓言的事。其他成为祭司的,并不是用誓言立的;
中文标准译本
再者,所发生的事并不是没有神的誓言保证。就是说,其他人成为祭司是没有誓言保证的,
新標點和合本
再者,耶穌為祭司,並不是不起誓立的。
和合本2010(上帝版-繁體)
再者,耶穌成為祭司,並不是沒有上帝的誓言;其他的祭司被指派時並沒有這種誓言,
和合本2010(神版-繁體)
再者,耶穌成為祭司,並不是沒有神的誓言;其他的祭司被指派時並沒有這種誓言,
聖經新譯本
此外,還有關於誓言的事。其他成為祭司的,並不是用誓言立的;
呂振中譯本
再者,既然不是沒有起誓的事,(
中文標準譯本
再者,所發生的事並不是沒有神的誓言保證。就是說,其他人成為祭司是沒有誓言保證的,
文理和合譯本
其立也、非不以誓、
文理委辦譯本
屬利未者、雖立為祭司、而不以誓惟耶穌之立、為上帝所誓、經云、主誓不改、爾永為祭司、依麥基洗德班聯、
施約瑟淺文理新舊約聖經
且耶穌為祭司非不以誓而立、
吳經熊文理聖詠與新經全集
且此司祭乃憑誓而立、而其他司祭則未有憑誓而立者焉。
New International Version
And it was not without an oath! Others became priests without any oath,
New International Reader's Version
The change of priestly system was made with a promise. Others became priests without any promise.
English Standard Version
And it was not without an oath. For those who formerly became priests were made such without an oath,
New Living Translation
This new system was established with a solemn oath. Aaron’s descendants became priests without such an oath,
Christian Standard Bible
None of this happened without an oath. For others became priests without an oath,
New American Standard Bible
And to the extent that it was not without an oath
New King James Version
And inasmuch as He was not made priest without an oath
American Standard Version
And inasmuch as it is not without the taking of an oath
Holman Christian Standard Bible
None of this happened without an oath. For others became priests without an oath,
King James Version
And inasmuch as not without an oath[ he was made priest]:
New English Translation
And since this was not done without a sworn affirmation– for the others have become priests without a sworn affirmation,
World English Bible
Inasmuch as he was not made priest without the taking of an oath
交叉引用
结果为空