-
American Standard Version
for it is witnessed of him, Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.
-
新标点和合本
因为有给他作见证的说:“你是照着麦基洗德的等次永远为祭司。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为有给他作见证的说:“你是照着麦基洗德的体系永远为祭司。”
-
和合本2010(神版-简体)
因为有给他作见证的说:“你是照着麦基洗德的体系永远为祭司。”
-
当代译本
因为有一处经文为祂做见证说:“你照麦基洗德的模式永远做祭司。”
-
圣经新译本
因为有为他作证的说:“你永远作祭司,是照着麦基洗德的体系。”
-
中文标准译本
因为他被见证说:“你是照着麦基洗德的等级做祭司,直到永远。”
-
新標點和合本
因為有給他作見證的說:「你是照着麥基洗德的等次永遠為祭司。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為有給他作見證的說:「你是照着麥基洗德的體系永遠為祭司。」
-
和合本2010(神版-繁體)
因為有給他作見證的說:「你是照着麥基洗德的體系永遠為祭司。」
-
當代譯本
因為有一處經文為祂做見證說:「你照麥基洗德的模式永遠做祭司。」
-
聖經新譯本
因為有為他作證的說:“你永遠作祭司,是照著麥基洗德的體系。”
-
呂振中譯本
因為有作見證的說:『你永遠做祭司,照麥基洗德的等次』。
-
中文標準譯本
因為他被見證說:「你是照著麥基洗德的等級做祭司,直到永遠。」
-
文理和合譯本
有證之者曰、爾永為祭司、依麥基洗德之班、
-
文理委辦譯本
蓋上帝曰、爾永為祭司、依麥基洗德班聯、故祭司職之易又愈明矣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋天主云、原文作蓋其證云爾永為祭司、循麥基洗德之等次、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
有經為證:『爾為司祭、永世靡替;與麥基德、同一班次。』
-
New International Version
For it is declared:“ You are a priest forever, in the order of Melchizedek.”
-
New International Reader's Version
Scripture says,“ You are a priest forever, just like Melchizedek.”( Psalm 110:4)
-
English Standard Version
For it is witnessed of him,“ You are a priest forever, after the order of Melchizedek.”
-
New Living Translation
And the psalmist pointed this out when he prophesied,“ You are a priest forever in the order of Melchizedek.”
-
Christian Standard Bible
For it has been testified: You are a priest forever according to the order of Melchizedek.
-
New American Standard Bible
For it is attested of Him,“ You are a priest forever According to the order of Melchizedek.”
-
New King James Version
For He testifies:“ You are a priest forever according to the order of Melchizedek.”
-
Holman Christian Standard Bible
For it has been testified: You are a priest forever in the order of Melchizedek.
-
King James Version
For he testifieth, Thou[ art] a priest for ever after the order of Melchisedec.
-
New English Translation
For here is the testimony about him:“ You are a priest forever in the order of Melchizedek.”
-
World English Bible
for it is testified,“ You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.”