<< 希伯來書 4:13 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    被創造者在上帝面前、沒有一個是不顯露的;萬物在我們必須和他算賬的主眼前、都是赤裸裸、捉襟肘見的。
  • 新标点和合本
    并且被造的没有一样在他面前不显然的;原来万物在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的。
  • 和合本2010(上帝版)
    被造的,没有一样在他面前不是显露的;万物在他眼前都是赤露敞开的,我们必须向他交账。
  • 和合本2010(神版)
    被造的,没有一样在他面前不是显露的;万物在他眼前都是赤露敞开的,我们必须向他交账。
  • 当代译本
    受造物在上帝面前都无法隐藏,因为万物都是赤裸裸地暴露在上帝眼前,我们必须向祂交账。
  • 圣经新译本
    被造的在神面前没有一样不是显明的,万有在他的眼前都是赤露敞开的;我们必须向他交帐。
  • 中文标准译本
    并且被造之物在神面前,没有一样不是显明的;万有在他眼前,都是赤裸敞开的;我们都要向他交代。
  • 新標點和合本
    並且被造的沒有一樣在他面前不顯然的;原來萬物在那與我們有關係的主眼前,都是赤露敞開的。
  • 和合本2010(上帝版)
    被造的,沒有一樣在他面前不是顯露的;萬物在他眼前都是赤露敞開的,我們必須向他交賬。
  • 和合本2010(神版)
    被造的,沒有一樣在他面前不是顯露的;萬物在他眼前都是赤露敞開的,我們必須向他交賬。
  • 當代譯本
    受造物在上帝面前都無法隱藏,因為萬物都是赤裸裸地暴露在上帝眼前,我們必須向祂交帳。
  • 聖經新譯本
    被造的在神面前沒有一樣不是顯明的,萬有在他的眼前都是赤露敞開的;我們必須向他交帳。
  • 中文標準譯本
    並且被造之物在神面前,沒有一樣不是顯明的;萬有在他眼前,都是赤裸敞開的;我們都要向他交代。
  • 文理和合譯本
    無物不顯於其前、萬有呈露於鞫我者之目也、○
  • 文理委辦譯本
    故於上帝前、萬物不得隱、豁然顯露、均為鞫我之主所視焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且無一物得隱於鞫我之天主前、皆於其目前皎然顯露、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡屬受造之物、莫不在天主明鑒之下、腑肺盡露;吾人皆向渠負責、固無所逃於天地間也。
  • New International Version
    Nothing in all creation is hidden from God’s sight. Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account.
  • New International Reader's Version
    Nothing God created is hidden from him. His eyes see everything. He will hold us responsible for everything we do.
  • English Standard Version
    And no creature is hidden from his sight, but all are naked and exposed to the eyes of him to whom we must give account.
  • New Living Translation
    Nothing in all creation is hidden from God. Everything is naked and exposed before his eyes, and he is the one to whom we are accountable.
  • Christian Standard Bible
    No creature is hidden from him, but all things are naked and exposed to the eyes of him to whom we must give an account.
  • New American Standard Bible
    And there is no creature hidden from His sight, but all things are open and laid bare to the eyes of Him to whom we must answer.
  • New King James Version
    And there is no creature hidden from His sight, but all things are naked and open to the eyes of Him to whom we must give account.
  • American Standard Version
    And there is no creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do.
  • Holman Christian Standard Bible
    No creature is hidden from Him, but all things are naked and exposed to the eyes of Him to whom we must give an account.
  • King James Version
    Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things[ are] naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.
  • New English Translation
    And no creature is hidden from God, but everything is naked and exposed to the eyes of him to whom we must render an account.
  • World English Bible
    There is no creature that is hidden from his sight, but all things are naked and laid open before the eyes of him to whom we must give an account.

交叉引用

  • 哥林多前書 4:5
    所以定時未到以前、甚麼都不要論斷了;只等主來,他不但要照明暗中的隱密事,也要顯露人心中的計謀;那時應得的稱讚、自會由上帝分給各人了。
  • 詩篇 33:13-15
    永恆主從天上觀看;他看着一切世人;從他坐位的定所他注視着地上一切的居民:他、就是那一總形成人類之心的,那洞察他們一切作為的。
  • 耶利米書 17:10
    『我永恆主是察透人心、試驗人心腸的;我照各人所行的路,照他作事的結果來報應他。』
  • 箴言 15:3
    永恆主的眼目無所不在;壞人好人他都鑒察。
  • 撒母耳記上 16:7
    但是永恆主對撒母耳說:『不要注意他的容貌、和他身材的高大;我不取他;因為永恆主人看人、不像人看人:人是看面目,永恆主是看內心。』
  • 傳道書 12:14
    因為人所作的一切事、上帝都必審判;為了一切隱藏的事,或好或壞,人人都必受審。
  • 約伯記 34:21
    『因為上帝的眼監視人所行的路,他看明人的腳步。
  • 羅馬書 2:16
    於上帝審判人隱密事的日子。照我所傳的福音,這審判是藉着耶穌基督而行的。
  • 哥林多後書 5:10
    因為我們眾人都必須在基督的審判臺前顯露出來,叫各人、照他所習行的、或好或壞、得回由身體所作的事。
  • 啟示錄 2:23
    我必以死亡擊殺她的兒女;眾教會就知道我是探索透人肺腑腎腸的;我必照你們的行為將各人所應得的報給你們。
  • 詩篇 44:21
    上帝哪不察透這事呢?因為他總知道人心之隱祕啊。
  • 約伯記 26:6
    陰間在上帝面前都赤裸裸;滅亡處也無所遮掩。
  • 箴言 15:11
    陰間和滅亡處尚且在永恆主面前,何況世人的心呢?
  • 歷代志下 6:30
    求你從天上你居住之定所垂聽而赦免;你必照各人所行的報應各人;各人的心你都知道;因為只有你知道人類的心;
  • 歷代志上 28:9
    『你呢、我兒所羅門哪,你要認識永恆主你父的上帝,全心樂意地事奉他,因為永恆主究察萬人的心,他明白一切思想的計畫。你若尋求他,他就給你尋見;你若離棄他,他就永遠屏絕你。
  • 詩篇 90:8
    你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你聖容之光輝中。
  • 羅馬書 14:9-12
    為了這目的、基督死了,又活過來了,為的是、不但可以做活人的主,也可以做死人的主。但是你為甚麼論斷你的弟兄呢?你又為甚麼藐視你的弟兄呢?我們眾人都必站在上帝的審判臺前呢。經上記着說:『主說:我指着永活的我來起誓,眾膝都要向我屈跪,眾舌都要承認上帝為至尊。』這樣看來,我們各人都必將自己的事向上帝供明啊。
  • 詩篇 7:9
    願惡人的壞事絕止;願你使義人堅立着,察驗人心腸的公義上帝啊。
  • 歷代志下 16:9
    永恆主的眼目在全地上看來看去;凡以純全之心向他的人、他就顯大權能去幫助他。在這一點上你幹了糊塗事了!從今以後、你總有戰事了。』
  • 約翰福音 21:17
    耶穌第三次對西門彼得說:『約翰的兒子西門,你愛我麼?』彼得因耶穌第三次對他說『你愛我麼?』就憂愁,對耶穌說:『主啊,你知道一切,知道我愛你。』耶穌對他說:『你餵養我的小羊。』
  • 使徒行傳 17:31
    因為他已經定了一個日子,將要藉着他所立定的人、按公義審判天下、把可信的憑據供給萬人,使他從死人中復起。』
  • 約翰福音 2:24
    耶穌自己呢、卻不將自己信託他們,因他深知萬人,
  • 馬太福音 25:31-32
    『當人子在他榮耀裏、眾天使跟着他來臨的時候,他要坐在他榮耀之寶座上。萬國都要被召集在他面前;他要把他們彼此分別出來,好像牧羊人分別綿羊山羊一般;
  • 約伯記 38:17
    死亡的門曾為你開啓過麼?漆黑的門戶你曾見過麼?
  • 約翰福音 5:22-29
    父不審判甚麼人,乃將一切審判的事都給了子,叫人都尊敬子,像尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差他的父。我實實在在地告訴你們,聽我的話、而信差我者的、有永生,不至於受定罪,乃是已經從死裏越到生裏來了。我實實在在地告訴你們,時候必到,如今就是了,死人必聽上帝兒子的聲音,而聽的人就必活起來。因為父怎樣在自己裏面有生命,也給兒子怎樣在自己裏面有生命。並且因他是人子、就給他權柄來行審判。你們別把這事看作希奇了;因為時候必到,那時凡在墳墓裏的、都必聽他的聲音而出來;行善的去到有生命之復活中,作壞事的去到受定罪之復活裏。
  • 耶利米書 17:23-24
    然而他們卻不聽從,不傾耳以聽,逕硬着脖子不聽,不接受管教。『但你們若留心聽從我——永恆主發神諭說——不在安息之日挑甚麼擔子進入這城的門,只以安息之日為聖日,在那日不作甚麼工,
  • 啟示錄 20:11-15
    我看見有一個白色的大寶座和那坐在上面的;地和天都從他面前逃避了;再也找不着其位置了。我看見死了的人、大的小的、都站在寶座前:案卷都展開了。另有一卷是生命冊、也展開了。死了的人、都從這些案卷所記的、照他們所行的受審判。於是海便交出了其中的死人;死亡和陰間也交出了其中的死人;他們都照各人所行的受審判。然後死亡和陰間也被丟在火湖裏。這火湖就是第二次的死。若有人在生命冊上沒被記名的、就被丟在火湖裏。
  • 馬太福音 7:21-22
    『凡稱呼我「主啊,主啊」的人,不能都進天國,惟獨實行我天上之父的旨意的,才能進入。當那日,必有許多人要對我說:「主啊,主啊,我們不是奉你的名傳講過神言,奉你的名趕過鬼,奉你的名行過許多異能麼?」
  • 詩篇 139:11-12
    我若說:『願黑暗遮蔽着我,願我周圍的光成為黑夜』,就是黑暗、也非黑暗、而使你不見我呀;黑夜卻如白晝發亮:黑暗怎樣,亮光也怎樣。