<< 希伯来书 13:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    婚姻,人人都当尊重,床也不可污秽;因为苟合行淫的人,神必要审判。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    婚姻,人人都当尊重,共眠的床也不可污秽,因为淫乱和通奸的人,上帝必审判。
  • 和合本2010(神版-简体)
    婚姻,人人都当尊重,共眠的床也不可污秽,因为淫乱和通奸的人,神必审判。
  • 当代译本
    人人都要尊重婚姻,不可玷污夫妻关系,因为上帝必审判淫乱和通奸的人。
  • 圣经新译本
    人人都应该尊重婚姻,婚床也不要玷污,因为神一定审判淫乱的和奸淫的人。
  • 中文标准译本
    婚姻当受所有人尊重,床也不可玷污,因为神将要审判淫乱和通奸的人。
  • 新標點和合本
    婚姻,人人都當尊重,牀也不可污穢;因為苟合行淫的人,神必要審判。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    婚姻,人人都當尊重,共眠的床也不可污穢,因為淫亂和通姦的人,上帝必審判。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    婚姻,人人都當尊重,共眠的床也不可污穢,因為淫亂和通姦的人,神必審判。
  • 當代譯本
    人人都要尊重婚姻,不可玷污夫妻關係,因為上帝必審判淫亂和通姦的人。
  • 聖經新譯本
    人人都應該尊重婚姻,婚床也不要玷污,因為神一定審判淫亂的和姦淫的人。
  • 呂振中譯本
    婚姻在眾人中間應當受尊重;婚床也應當不染污;因為嫖妓或做男倡的和行淫的人、上帝必判罰。
  • 中文標準譯本
    婚姻當受所有人尊重,床也不可玷汙,因為神將要審判淫亂和通姦的人。
  • 文理和合譯本
    爾眾宜重婚姻、勿玷牀笫、蓋苟合行淫者、上帝必鞫之、
  • 文理委辦譯本
    婚姻可貴、床笫無玷、苟合淫行者、上帝罪之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾當以婚姻為貴、床勿玷污、惟苟合行淫者、天主必定其罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    婚姻為聖潔之事、床笫不容沾辱。淫人妻女、必遭天誅。
  • New International Version
    Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral.
  • New International Reader's Version
    All of you should honor marriage. You should keep the marriage bed pure. God will judge the person who commits adultery. He will judge everyone who commits sexual sins.
  • English Standard Version
    Let marriage be held in honor among all, and let the marriage bed be undefiled, for God will judge the sexually immoral and adulterous.
  • New Living Translation
    Give honor to marriage, and remain faithful to one another in marriage. God will surely judge people who are immoral and those who commit adultery.
  • Christian Standard Bible
    Marriage is to be honored by all and the marriage bed kept undefiled, because God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • New American Standard Bible
    Marriage is to be held in honor among all, and the marriage bed is to be undefiled; for God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • New King James Version
    Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.
  • American Standard Version
    Let marriage be had in honor among all, and let the bed be undefiled: for fornicators and adulterers God will judge.
  • Holman Christian Standard Bible
    Marriage must be respected by all, and the marriage bed kept undefiled, because God will judge immoral people and adulterers.
  • King James Version
    Marriage[ is] honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
  • New English Translation
    Marriage must be honored among all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge sexually immoral people and adulterers.
  • World English Bible
    Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled; but God will judge the sexually immoral and adulterers.

交叉引用

  • 创世记 2:24
    因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。 (cunps)
  • 加拉太书 5:19
    情欲的事都是显而易见的,就如奸淫、污秽、邪荡、 (cunps)
  • 箴言 5:15-23
    你要喝自己池中的水,饮自己井里的活水。你的泉源岂可涨溢在外?你的河水岂可流在街上?惟独归你一人,不可与外人同用。要使你的泉源蒙福;要喜悦你幼年所娶的妻。她如可爱的麀鹿,可喜的母鹿;愿她的胸怀使你时时知足,她的爱情使你常常恋慕。我儿,你为何恋慕淫妇?为何抱外女的胸怀?因为,人所行的道都在耶和华眼前;他也修平人一切的路。恶人必被自己的罪孽捉住;他必被自己的罪恶如绳索缠绕。他因不受训诲就必死亡;又因愚昧过甚,必走差了路。 (cunps)
  • 加拉太书 5:21
    嫉妒、醉酒、荒宴等类。我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人必不能承受神的国。 (cunps)
  • 哥林多前书 6:9
    你们岂不知不义的人不能承受神的国吗?不要自欺!无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、 (cunps)
  • 歌罗西书 3:5-6
    所以,要治死你们在地上的肢体,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲,和贪婪,贪婪就与拜偶像一样。因这些事,神的忿怒必临到那悖逆之子。 (cunps)
  • 哥林多前书 5:13
    至于外人有神审判他们。你们应当把那恶人从你们中间赶出去。 (cunps)
  • 哥林多前书 7:2-16
    但要免淫乱的事,男子当各有自己的妻子;女子也当各有自己的丈夫。丈夫当用合宜之份待妻子;妻子待丈夫也要如此。妻子没有权柄主张自己的身子,乃在丈夫;丈夫也没有权柄主张自己的身子,乃在妻子。夫妻不可彼此亏负,除非两相情愿,暂时分房,为要专心祷告方可;以后仍要同房,免得撒但趁着你们情不自禁,引诱你们。我说这话,原是准你们的,不是命你们的。我愿意众人像我一样;只是各人领受神的恩赐,一个是这样,一个是那样。我对着没有嫁娶的和寡妇说,若他们常像我就好。倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。与其欲火攻心,倒不如嫁娶为妙。至于那已经嫁娶的,我吩咐他们;其实不是我吩咐,乃是主吩咐说:妻子不可离开丈夫,若是离开了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。我对其余的人说,不是主说,倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情愿和他同住,他就不要离弃妻子。妻子有不信的丈夫,丈夫也情愿和她同住,她就不要离弃丈夫。因为不信的丈夫就因着妻子成了圣洁,并且不信的妻子就因着丈夫成了圣洁。不然,你们的儿女就不洁净,但如今他们是圣洁的了。倘若那不信的人要离去,就由他离去吧!无论是弟兄,是姐妹,遇着这样的事都不必拘束。神召我们原是要我们和睦。你这作妻子的,怎么知道不能救你的丈夫呢?你这作丈夫的,怎么知道不能救你的妻子呢? (cunps)
  • 以弗所书 5:5
    因为你们确实地知道,无论是淫乱的,是污秽的,是有贪心的,在基督和神的国里都是无份的。有贪心的,就与拜偶像的一样。 (cunps)
  • 提摩太前书 3:4
    好好管理自己的家,使儿女凡事端庄顺服。 (cunps)
  • 哥林多前书 9:5
    难道我们没有权柄娶信主的姐妹为妻,带着一同往来,仿佛其余的使徒和主的弟兄并矶法一样吗? (cunps)
  • 提多书 1:6
    若有无可指责的人,只作一个妇人的丈夫,儿女也是信主的,没有人告他们是放荡不服约束的,就可以设立。 (cunps)
  • 哥林多前书 7:38
    这样看来,叫自己的女儿出嫁是好,不叫她出嫁更是好。 (cunps)
  • 提摩太前书 4:3
    他们禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造、叫那信而明白真道的人感谢着领受的。 (cunps)
  • 启示录 22:15
    城外有那些犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,并一切喜好说谎言、编造虚谎的。 (cunps)
  • 哥林多后书 5:10
    因为我们众人必要在基督台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶受报。 (cunps)
  • 玛拉基书 3:5
    万军之耶和华说:“我必临近你们,施行审判。我必速速作见证,警戒行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、亏负人之工价的、欺压寡妇孤儿的、屈枉寄居的,和不敬畏我的。” (cunps)
  • 列王纪下 22:14
    于是,祭司希勒家和亚希甘、亚革波、沙番、亚撒雅都去见女先知户勒大。户勒大是掌管礼服沙龙的妻;沙龙是哈珥哈斯的孙子、特瓦的儿子。户勒大住在耶路撒冷第二区。他们请问于她。 (cunps)
  • 提摩太前书 3:12
    执事只要作一个妇人的丈夫,好好管理儿女和自己的家。 (cunps)
  • 创世记 2:21
    耶和华神使他沉睡,他就睡了;于是取下他的一条肋骨,又把肉合起来。 (cunps)
  • 利未记 21:13-15
    他要娶处女为妻。寡妇或是被休的妇人,或是被污为妓的女人,都不可娶;只可娶本民中的处女为妻。不可在民中辱没他的儿女,因为我是叫他成圣的耶和华。” (cunps)
  • 创世记 1:27-28
    神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。神就赐福给他们,又对他们说:“要生养众多,遍满地面,治理这地,也要管理海里的鱼、空中的鸟,和地上各样行动的活物。” (cunps)
  • 提摩太前书 5:14
    所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄。 (cunps)
  • 以赛亚书 8:3
    我以赛亚与妻子同室;她怀孕生子,耶和华就对我说:“给他起名叫玛黑珥沙拉勒哈施罢斯; (cunps)
  • 诗篇 50:16-22
    但神对恶人说:“你怎敢传说我的律例,口中提到我的约呢?其实你恨恶管教,将我的言语丢在背后。你见了盗贼就乐意与他同伙,又与行奸淫的人一同有份。你口任说恶言;你舌编造诡诈。你坐着毁谤你的兄弟,谗毁你亲母的儿子。你行了这些事,我还闭口不言,你想我恰和你一样;其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。你们忘记神的,要思想这事,免得我把你们撕碎,无人搭救。 (cunps)
  • 希伯来书 12:16
    恐怕有淫乱的,有贪恋世俗如以扫的,他因一点食物把自己长子的名分卖了。 (cunps)
  • 提摩太前书 3:2
    作监督的,必须无可指责,只作一个妇人的丈夫,有节制,自守,端正,乐意接待远人,善于教导; (cunps)