<< 希伯来书 13:20 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    愿赐平安的神,就是藉着永恒之约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣从死人中领上来的那一位,
  • 新标点和合本
    但愿赐平安的神,就是那凭永约之血、使群羊的大牧人、我主耶稣从死里复活的神,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但愿赐平安的上帝,就是那凭永约之血,把群羊的大牧人—我们主耶稣从死人中领出来的上帝,
  • 和合本2010(神版-简体)
    但愿赐平安的神,就是那凭永约之血,把群羊的大牧人—我们主耶稣从死人中领出来的神,
  • 当代译本
    愿赐平安的上帝,就是那位凭着立永恒之约的血使群羊的大牧人——我主耶稣从死里复活的上帝,
  • 圣经新译本
    愿赐平安的神,就是那凭着永约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣,从死人中领出来的那一位,
  • 新標點和合本
    但願賜平安的神,就是那憑永約之血、使羣羊的大牧人-我主耶穌從死裏復活的神,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但願賜平安的上帝,就是那憑永約之血,把羣羊的大牧人-我們主耶穌從死人中領出來的上帝,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但願賜平安的神,就是那憑永約之血,把羣羊的大牧人-我們主耶穌從死人中領出來的神,
  • 當代譯本
    願賜平安的上帝,就是那位憑著立永恆之約的血使群羊的大牧人——我主耶穌從死裡復活的上帝,
  • 聖經新譯本
    願賜平安的神,就是那憑著永約的血,把群羊的大牧人我們的主耶穌,從死人中領出來的那一位,
  • 呂振中譯本
    願賜平安的上帝、就是那憑永世之約的血把羣羊的大牧人、我們的主耶穌、從死人中領上來的、
  • 中文標準譯本
    願賜平安的神,就是藉著永恆之約的血,把群羊的大牧人我們的主耶穌從死人中領上來的那一位,
  • 文理和合譯本
    願平康之上帝、曾以永約之血、使羣羊之大牧、我主耶穌、自死復生、
  • 文理委辦譯本
    昔吾主耶穌流永堅約之血、為大牧、賜平康之上帝甦之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    賜平康之天主、即曾使群羊之大牧我主耶穌基督、因永約之血由死復活者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願平安之天主、曩憑永約之血、使吾主耶穌基督自死者中復活、而為群羊之大牧者、
  • New International Version
    Now may the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,
  • New International Reader's Version
    Our Lord Jesus is the great Shepherd of the sheep. The God who gives peace brought him back from the dead. He did it because of the blood of the eternal covenant. Now may God
  • English Standard Version
    Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
  • New Living Translation
    Now may the God of peace— who brought up from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, and ratified an eternal covenant with his blood—
  • Christian Standard Bible
    Now may the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus— the great Shepherd of the sheep— through the blood of the everlasting covenant,
  • New American Standard Bible
    Now may the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of the eternal covenant, that is, Jesus our Lord,
  • New King James Version
    Now may the God of peace who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
  • American Standard Version
    Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, even our Lord Jesus,
  • Holman Christian Standard Bible
    Now may the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus— the great Shepherd of the sheep— with the blood of the everlasting covenant,
  • King James Version
    Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
  • New English Translation
    Now may the God of peace who by the blood of the eternal covenant brought back from the dead the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus Christ,
  • World English Bible
    Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus,

交叉引用

  • 罗马书 15:33
    愿赐平安的神,与你们大家同在!阿们。
  • 以西结书 37:26
  • 约翰福音 10:11
    “我就是好牧人。好牧人为羊舍弃自己的生命;
  • 撒迦利亚书 9:11
  • 使徒行传 2:24
    神却解除了死亡的痛苦,使他复活,因为他本来就不能被死亡辖制。
  • 彼得前书 2:25
    要知道,你们从前像是迷失的羊,但现在却回到了你们灵魂的牧人和监督的身旁。
  • 以赛亚书 55:3
    你们要侧耳听,来到我这里;你们要听,就得以存活。我必与你们立永远的约,就是给大卫的信实慈爱的约。
  • 以赛亚书 63:11
    那时,他想起古时的日子,就是摩西和他子民的日子:那把他们和他群羊的牧人们从海里带上来的,在哪里呢?那把他的圣灵降在他们当中的,在哪里呢?
  • 希伯来书 10:22
    既然我们的心被血洒过,脱离了罪恶感,身体也被清水洗净了,就让我们怀着真诚的心,以确信不移的信仰近前来;
  • 出埃及记 24:8
  • 耶利米书 32:40
  • 彼得前书 5:4
    这样,在大牧者显现的时候,你们将领受那永不衰残的荣耀冠冕。
  • 历代志上 16:17
  • 诗篇 23:1
    耶和华是我的牧者,我必不缺乏。
  • 希伯来书 9:16-17
    要知道,遗嘱在哪里生效,立遗嘱之人的死亡就必须得到证实。事实上,人死了,遗嘱才能确立,因为立遗嘱之人活着的时候,遗嘱绝对不能生效。
  • 希伯来书 9:20
    说:“这是立约的血,是神吩咐给你们的。”
  • 腓立比书 4:9
    凡是你们在我身上所学到的、所领受的、所听到的、所看到的,这些事你们就当实行。这样,赐平安的神就会与你们同在。
  • 撒母耳记下 23:5
  • 帖撒罗尼迦前书 1:10
    并且等候他那从天降临的儿子,就是神使他从死人中复活的耶稣——他拯救我们脱离那将要来临的震怒。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:23
    愿赐平安的神亲自使你们完全分别为圣。愿你们的灵、魂、体,在我们的主耶稣基督来临的时候,全然得蒙保守、无可指责。
  • 帖撒罗尼迦后书 3:16
    愿赐平安的主,常常以各种方法亲自赐给你们平安!愿主与你们大家同在!
  • 歌罗西书 2:12
    你们既然在洗礼中与基督一同被埋葬,也就在洗礼中与基督一同复活了,这是藉着相信使基督从死人中复活之神的作为。
  • 彼得前书 1:21
    藉着基督,你们信靠那使他从死人中复活、又赐他荣耀的神,以致你们的信仰和盼望也都在于神。
  • 马太福音 26:28
    因为这是我的血,是为立约的,为许多人所流的,使罪得赦免。
  • 希伯来书 10:29
    何况一个人践踏了神的儿子,把那使自己成圣的立约之血看做是俗物,又侮辱了恩典的圣灵,你们想想,这个人难道不该受更厉害的惩罚吗?
  • 加拉太书 1:1
    我保罗做使徒,既不是出于人,也不是藉着人,而是藉着耶稣基督和使他从死人中复活的父神;
  • 罗马书 1:4
    照着圣洁的灵说,藉着从死人中复活,他被显明是神大能的儿子。
  • 以赛亚书 40:11
    他必像牧人牧养自己的羊群,把羊羔聚集在他的膀臂下,把它们抱在自己的怀中,又温柔地引领哺乳的母羊。
  • 以西结书 37:24
  • 使徒行传 2:32
    “这位耶稣,神已经使他复活了。我们都是这事的见证人。
  • 以弗所书 1:20
    神曾将这能力运作在基督的身上,使基督从死人中复活,并且使他在天上坐在自己的右边,
  • 使徒行传 10:40-41
    第三天,神使他复活,并且使他显现,不是显现给全体民众,而是显现给神预先选定的见证人,就是我们这些在他从死人中复活以后,与他一起吃、一起喝的人。
  • 哥林多前书 6:14
    神不但使主复活了,也将藉着自己的大能使我们复活。
  • 使徒行传 13:30
    但是神使他从死人中复活了!
  • 罗马书 16:20
    赐平安的神,很快要把撒旦压碎在你们的脚下。愿我们主耶稣的恩典与你们同在!
  • 使徒行传 17:31
    因为他已经确立了日子,将要藉着他所设定的一个人,以公义来审判天下的人,并且藉着使他从死人中复活,给万人带来了确据。”
  • 以西结书 34:23
  • 使徒行传 4:10
    那么,你们大家和所有以色列子民应当知道:这个人健全地站在你们面前,是藉着拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉上十字架,但是神使他从死人中复活了!
  • 哥林多后书 4:14
    因为我们知道:使主耶稣复活的那一位,也要使我们与耶稣一同复活,并且使我们和你们一起站在他面前。
  • 使徒行传 3:15
    你们杀害了生命的创始者,神却使他从死人中复活了!我们就是这事的见证人。
  • 路加福音 22:20
    晚餐后,他也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,为你们所流的。
  • 罗马书 8:11
    不但如此,使耶稣从死人中复活的那一位——他的灵如果住在你们里面,那么,使基督从死人中复活的那一位,也将藉着住在你们里面的圣灵,使你们会死的身体得着生命。
  • 约翰福音 10:14
    “我就是好牧人。我认识那属于我的,那属于我的也认识我,
  • 哥林多后书 13:11
    最后,弟兄们,你们要欢喜!愿你们得以完全,愿你们得到安慰!你们要同心合意,要彼此和睦。这样,慈爱与平安的神就会与你们同在。
  • 哥林多前书 14:33
    因为神不是混乱的神,而是和平的神。正如在圣徒的各教会那样,
  • 马可福音 14:24
    耶稣对他们说:“这是我的血,是为立约的,为许多人所流的。
  • 哥林多前书 15:15
    这样,我们就被看做是神的假见证人,因为我们见证了有关神的事,说神使基督复活了,如果死人真不会复活,神就没有使基督复活;
  • 以赛亚书 61:8
    因为我耶和华喜爱公正,恨恶抢夺和不义;我必凭着信实给他们酬报,与他们立永远的约。
  • 罗马书 4:24-25
    也是为我们写的;我们信靠使我们的主耶稣从死人中复活的那一位,就将被算为义。主耶稣被交出去,是为了我们的过犯;复活,是为了我们称义。
  • 使徒行传 5:30
    你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖先的神已经使他复活了。
  • 诗篇 80:1
    以色列的牧者啊,引领约瑟如同引领羊群的那一位啊,求你倾听!坐在基路伯之上的那一位啊,求你发出光芒!