-
和合本2010(上帝版-简体)
不可忘记用爱心接待旅客,因为曾经有人这样做,在无意中接待了天使。
-
新标点和合本
不可忘记用爱心接待客旅;因为曾有接待客旅的,不知不觉就接待了天使。
-
和合本2010(神版-简体)
不可忘记用爱心接待旅客,因为曾经有人这样做,在无意中接待了天使。
-
当代译本
不要忘记款待客旅,因为曾经有人接待客旅时不知不觉接待了天使。
-
圣经新译本
不要忘了用爱心接待人,有人就是这样作,在无意中就款待了天使。
-
中文标准译本
不要忘记款待客旅,因为曾经有些人这样做,在无意中就招待了天使。
-
新標點和合本
不可忘記用愛心接待客旅;因為曾有接待客旅的,不知不覺就接待了天使。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
不可忘記用愛心接待旅客,因為曾經有人這樣做,在無意中接待了天使。
-
和合本2010(神版-繁體)
不可忘記用愛心接待旅客,因為曾經有人這樣做,在無意中接待了天使。
-
當代譯本
不要忘記款待客旅,因為曾經有人接待客旅時不知不覺接待了天使。
-
聖經新譯本
不要忘了用愛心接待人,有人就是這樣作,在無意中就款待了天使。
-
呂振中譯本
別忘了樂意款待旅客了。因為曾有人因樂意款待旅客,不知不覺竟款待了天使呢。
-
中文標準譯本
不要忘記款待客旅,因為曾經有些人這樣做,在無意中就招待了天使。
-
文理和合譯本
勿忘寓旅、蓋由是而行、曾有接天使而不覺者、
-
文理委辦譯本
常柔遠人、蓋亦有不知其為天使而接之者、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
勿忘款待客旅、曾有款待客旅者、不自知其所款待者為天使、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
對於羈旅之人、亦當勉盡東道之誼;昔人有於無意中接納天神者焉。
-
New International Version
Do not forget to show hospitality to strangers, for by so doing some people have shown hospitality to angels without knowing it.
-
New International Reader's Version
Don’t forget to welcome outsiders. By doing that, some people have welcomed angels without knowing it.
-
English Standard Version
Do not neglect to show hospitality to strangers, for thereby some have entertained angels unawares.
-
New Living Translation
Don’t forget to show hospitality to strangers, for some who have done this have entertained angels without realizing it!
-
Christian Standard Bible
Don’t neglect to show hospitality, for by doing this some have welcomed angels as guests without knowing it.
-
New American Standard Bible
Do not neglect hospitality to strangers, for by this some have entertained angels without knowing it.
-
New King James Version
Do not forget to entertain strangers, for by so doing some have unwittingly entertained angels.
-
American Standard Version
Forget not to show love unto strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
-
Holman Christian Standard Bible
Don’t neglect to show hospitality, for by doing this some have welcomed angels as guests without knowing it.
-
King James Version
Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
-
New English Translation
Do not neglect hospitality, because through it some have entertained angels without knowing it.
-
World English Bible
Don’t forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.