<< 希伯来书 12:3 >>

本节经文

  • 当代译本
    你们要思想忍受罪人如此顶撞的主,免得疲倦灰心。
  • 新标点和合本
    那忍受罪人这样顶撞的,你们要思想,免得疲倦灰心。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要仔细想想这位忍受了罪人如此顶撞的耶稣,你们就不致心灰意懒了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要仔细想想这位忍受了罪人如此顶撞的耶稣,你们就不致心灰意懒了。
  • 圣经新译本
    这位忍受罪人那样顶撞的耶稣,你们要仔细思想,免得疲倦灰心。
  • 中文标准译本
    其实,你们应当仔细地思想耶稣如何忍受了罪人的顶撞,这样你们心里就不会因丧气而疲倦。
  • 新標點和合本
    那忍受罪人這樣頂撞的,你們要思想,免得疲倦灰心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要仔細想想這位忍受了罪人如此頂撞的耶穌,你們就不致心灰意懶了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要仔細想想這位忍受了罪人如此頂撞的耶穌,你們就不致心灰意懶了。
  • 當代譯本
    你們要思想忍受罪人如此頂撞的主,免得疲倦灰心。
  • 聖經新譯本
    這位忍受罪人那樣頂撞的耶穌,你們要仔細思想,免得疲倦灰心。
  • 呂振中譯本
    他堅忍着罪人這樣地頂撞他,你們要跟他比比,免得你們心灰意冷。
  • 中文標準譯本
    其實,你們應當仔細地思想耶穌如何忍受了罪人的頂撞,這樣你們心裡就不會因喪氣而疲倦。
  • 文理和合譯本
    其忍受惡人如此之橫逆、爾宜念之、免至疲倦喪志、
  • 文理委辦譯本
    人以橫逆相加、彼忍之、爾當追思、勿怠爾志、勿喪爾膽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼忍惡人如此之橫逆、爾當思之、免爾疲倦喪膽、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而甘嘗垢辱、毅然肩負苦架。今則安坐天主寶位之右矣。爾等當細心體驗、耶穌當時如何忍受群小之拂逆、庶幾不致灰心而自餒。
  • New International Version
    Consider him who endured such opposition from sinners, so that you will not grow weary and lose heart.
  • New International Reader's Version
    He made it through these attacks by sinners. So think about him. Then you won’t get tired. You won’t lose hope.
  • English Standard Version
    Consider him who endured from sinners such hostility against himself, so that you may not grow weary or fainthearted.
  • New Living Translation
    Think of all the hostility he endured from sinful people; then you won’t become weary and give up.
  • Christian Standard Bible
    For consider him who endured such hostility from sinners against himself, so that you won’t grow weary and give up.
  • New American Standard Bible
    For consider Him who has endured such hostility by sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart.
  • New King James Version
    For consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, lest you become weary and discouraged in your souls.
  • American Standard Version
    For consider him that hath endured such gainsaying of sinners against himself, that ye wax not weary, fainting in your souls.
  • Holman Christian Standard Bible
    For consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, so that you won’t grow weary and lose heart.
  • King James Version
    For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.
  • New English Translation
    Think of him who endured such opposition against himself by sinners, so that you may not grow weary in your souls and give up.
  • World English Bible
    For consider him who has endured such contradiction of sinners against himself, that you don’t grow weary, fainting in your souls.

交叉引用

  • 加拉太书 6:9
    我们行善不可灰心气馁,因为到时候必有收获。
  • 哥林多后书 4:16
    所以,我们不气馁。身体虽然日渐衰残,内在的生命却日日更新。
  • 哥林多前书 15:58
    所以,我亲爱的弟兄姊妹,你们务要坚定不移,总要竭力做主的工作,因为你们知道自己在主里面的辛勤付出不会白费。
  • 启示录 2:3
    你曾坚定不移地为我的名受苦,没有气馁。
  • 约翰福音 15:18-24
    “如果世人恨你们,要知道,他们恨你们以前已经恨我了。如果你们属于这个世界,世人一定会爱你们。可是你们不属于这世界,我已经把你们拣选出来,因此世人恨你们。你们要记住我说的话,‘奴仆不能大过主人。’他们若迫害我,也必迫害你们;他们若遵行我的话,也必遵行你们的话。世人将因为我的名而这样对待你们,因为他们不认识差我来的那位。我如果没有来教导他们,他们就没有罪了,但现在他们的罪无可推诿。恨我的,也恨我的父。我如果没有在他们当中行过空前的神迹,他们就没有罪了。然而,他们亲眼看见了,竟然还恨我和我的父。
  • 希伯来书 12:2
    定睛仰望为我们的信心创始成终的耶稣。祂为了摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的痛苦,如今已坐在上帝宝座的右边。
  • 希伯来书 3:1
    因此,同蒙天召的圣洁的弟兄姊妹,你们应当仔细思想那位我们公认为特使和大祭司的耶稣。
  • 约翰福音 5:16
    因为耶稣在安息日给人治病,犹太人开始迫害祂。
  • 哥林多后书 4:1
    我们既蒙怜悯,接受了这传福音的职分,就决不气馁。
  • 撒母耳记上 12:24
    你们要单单敬畏耶和华,全心全意地事奉他,想想他为你们做了何等伟大的事。
  • 帖撒罗尼迦后书 3:13
    弟兄姊妹,你们要坚持行善,不要灰心。
  • 希伯来书 12:5
    你们难道忘了那像劝勉儿子一样劝勉你们的话吗?“孩子啊,不可轻视主的管教,被祂责备的时候也不要灰心。
  • 马太福音 10:24-25
    “学生不能高过老师,奴仆也不能大过主人。学生顶多和老师一样,奴仆顶多和主人一样。连一家之主都被骂成是别西卜,更何况祂的家人呢?
  • 路加福音 13:13-14
    耶稣双手按在她身上,她的腰立刻直了,便颂赞上帝。会堂主管看到耶稣在安息日为人治病,十分恼怒,就对众人说:“一周有六天可以工作,求医应当在这六天之内,不可在安息日!”
  • 申命记 20:3
    说,‘以色列人啊,听着!今天你们要和敌人交战,不要胆怯,不要惧怕,也不要恐慌。
  • 路加福音 14:1
    有个安息日,耶稣到一位法利赛人的首领家里作客,人们密切地监视祂。
  • 提摩太后书 2:7-8
    你要思想我说的话,因为主必赐你悟性明白各样的事。你要切记我所传的福音:耶稣基督是大卫的后裔,祂从死里复活了。
  • 马太福音 21:46
    他们试图逮捕耶稣,但又害怕百姓,因为百姓都认为耶稣是先知。
  • 马太福音 21:23
    耶稣进了圣殿,正在教导人的时候,祭司长和民间的长老来质问祂:“你凭什么权柄做这些事?谁授权给你了?”
  • 以赛亚书 40:30-31
    即使青年也会疲乏困倦,强壮的人也会踉跄跌倒;但仰望耶和华的人必重新得力。他们必像鹰一样展翅高飞,他们奔跑也不困倦,他们行走也不疲乏。
  • 约翰福音 8:52
    那些犹太人说:“现在我们的确知道你是被鬼附身了!亚伯拉罕和众先知都死了,你还说人如果遵行你的道,必永远不死。
  • 约翰福音 7:12
    众人对祂议论纷纷,有些人说:“祂是好人,”有些说:“不,祂欺骗民众。”
  • 马太福音 11:19
    人子来了,又吃又喝,他们就说祂是贪吃好酒之徒,与税吏和罪人为友。然而智慧会在她的作为上得到验证。”
  • 以赛亚书 50:4
    主耶和华赐我教导的能力,使我知道用什么话帮助疲乏的人。每天早晨,主唤醒我,叫我像受教者那样侧耳聆听。
  • 路加福音 15:2
    法利赛人和律法教师埋怨说:“这个人竟和罪人来往,还跟他们一起吃饭。”
  • 约翰福音 8:59
    于是,他们就拿起石头要打祂,耶稣却避开他们,离开了圣殿。
  • 马太福音 12:24
    法利赛人听见后却说:“祂不过是靠鬼王别西卜赶鬼罢了。”
  • 路加福音 19:39-40
    百姓中有几个法利赛人对耶稣说:“老师,你要责备你的门徒。”耶稣说:“我告诉你们,如果他们闭口不言,这些石头都要呼喊了!”
  • 路加福音 16:14
    法利赛人向来贪财,他们一面听一面嗤笑耶稣。
  • 马太福音 15:2
    “为什么你的门徒吃饭前不行洗手礼,破坏祖先的传统呢?”
  • 马太福音 21:15-16
    祭司长和律法教师看见祂所行的奇事,又听见小孩子在圣殿里高声喊着:“和散那归于大卫的后裔!”便十分恼怒。他们责问耶稣说:“你听见这些人说的了吗?”耶稣说:“我听见了。圣经上说,‘你使孩童和婴儿口中发出颂赞’,你们没有读过吗?”
  • 约翰福音 8:13
    法利赛人对祂说:“你自己为自己做见证,你的见证不真实。”
  • 箴言 24:10
    逆境中丧胆的是弱者。
  • 路加福音 5:21
    那些法利赛人和律法教师开始议论起来:“这个说话亵渎上帝的人是谁啊?除了上帝以外,谁能够赦罪?”
  • 约翰福音 18:22
    耶稣话才说完,站在旁边的差役就打了祂一耳光,说:“你敢这样回答大祭司!”
  • 马太福音 22:15
    那时,法利赛人出去策划怎样从耶稣的话里找把柄陷害祂。
  • 路加福音 2:34
    希缅给他们祝福后,就对孩子的母亲玛丽亚说:“看啊,这孩子必使以色列许多人跌倒、许多人兴起。祂将成为众人攻击的对象,
  • 约翰福音 8:48-49
    犹太人对祂说:“我们说你是撒玛利亚人,被鬼附身了,难道不对吗?”耶稣说:“我没有被鬼附身。我尊敬我的父,你们却侮辱我。
  • 路加福音 11:53-54
    耶稣离开那里后,法利赛人和律法教师开始激烈地反对祂,用各种问题刁难祂,伺机找把柄陷害祂。
  • 路加福音 11:15-16
    有人却说:“祂是靠鬼王别西卜赶鬼。”还有些人想试探耶稣,要求祂行个神迹证明自己是上帝派来的。
  • 路加福音 4:28-29
    会堂里的人听了这些话都怒火中烧,就起来把耶稣赶出城外,带到悬崖边,要把祂推下去。他们的城就坐落在山上。
  • 约翰福音 9:40
    有些跟祂在一起的法利赛人听了这句话,就问:“难道我们也瞎了眼吗?”
  • 约翰福音 12:9-10
    有许多犹太人知道耶稣在那里,就来看祂,不单是为了看耶稣,也想看看从死里复活的拉撒路。于是,祭司长计划连拉撒路也杀掉,
  • 约翰福音 10:31-39
    于是犹太人又拿起石头要打祂。耶稣就问他们:“我将许多从父而来的美善之事显给你们看,你们为了哪一件事拿石头打我呢?”犹太人回答说:“我们不是因为你做的善事打你,而是因为你说了亵渎的话,你是人,却把自己当作上帝。”耶稣说:“你们的律法书上不是写着‘我曾说你们都是神’吗?圣经上的话是不能废的,既然上帝称那些承受祂道的人为神,那么我是父分别出来又差到世上来的,我说自己是上帝的儿子,难道是亵渎吗?如果我不做我父的事,你们不必信我。但如果我做了,你们纵然不信我,也应该相信我所做的事,这样你们就会知道、领悟父在我里面,我也在父里面。”他们又要抓耶稣,但祂从他们手中逃脱了。
  • 约翰福音 10:20
    他们当中好些人说:“祂被鬼附身了!祂疯了!何必听祂的?”