<< Евреям 12:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    那忍受罪人这样顶撞的,你们要思想,免得疲倦灰心。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要仔细想想这位忍受了罪人如此顶撞的耶稣,你们就不致心灰意懒了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要仔细想想这位忍受了罪人如此顶撞的耶稣,你们就不致心灰意懒了。
  • 当代译本
    你们要思想忍受罪人如此顶撞的主,免得疲倦灰心。
  • 圣经新译本
    这位忍受罪人那样顶撞的耶稣,你们要仔细思想,免得疲倦灰心。
  • 中文标准译本
    其实,你们应当仔细地思想耶稣如何忍受了罪人的顶撞,这样你们心里就不会因丧气而疲倦。
  • 新標點和合本
    那忍受罪人這樣頂撞的,你們要思想,免得疲倦灰心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要仔細想想這位忍受了罪人如此頂撞的耶穌,你們就不致心灰意懶了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要仔細想想這位忍受了罪人如此頂撞的耶穌,你們就不致心灰意懶了。
  • 當代譯本
    你們要思想忍受罪人如此頂撞的主,免得疲倦灰心。
  • 聖經新譯本
    這位忍受罪人那樣頂撞的耶穌,你們要仔細思想,免得疲倦灰心。
  • 呂振中譯本
    他堅忍着罪人這樣地頂撞他,你們要跟他比比,免得你們心灰意冷。
  • 中文標準譯本
    其實,你們應當仔細地思想耶穌如何忍受了罪人的頂撞,這樣你們心裡就不會因喪氣而疲倦。
  • 文理和合譯本
    其忍受惡人如此之橫逆、爾宜念之、免至疲倦喪志、
  • 文理委辦譯本
    人以橫逆相加、彼忍之、爾當追思、勿怠爾志、勿喪爾膽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼忍惡人如此之橫逆、爾當思之、免爾疲倦喪膽、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而甘嘗垢辱、毅然肩負苦架。今則安坐天主寶位之右矣。爾等當細心體驗、耶穌當時如何忍受群小之拂逆、庶幾不致灰心而自餒。
  • New International Version
    Consider him who endured such opposition from sinners, so that you will not grow weary and lose heart.
  • New International Reader's Version
    He made it through these attacks by sinners. So think about him. Then you won’t get tired. You won’t lose hope.
  • English Standard Version
    Consider him who endured from sinners such hostility against himself, so that you may not grow weary or fainthearted.
  • New Living Translation
    Think of all the hostility he endured from sinful people; then you won’t become weary and give up.
  • Christian Standard Bible
    For consider him who endured such hostility from sinners against himself, so that you won’t grow weary and give up.
  • New American Standard Bible
    For consider Him who has endured such hostility by sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart.
  • New King James Version
    For consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, lest you become weary and discouraged in your souls.
  • American Standard Version
    For consider him that hath endured such gainsaying of sinners against himself, that ye wax not weary, fainting in your souls.
  • Holman Christian Standard Bible
    For consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, so that you won’t grow weary and lose heart.
  • King James Version
    For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.
  • New English Translation
    Think of him who endured such opposition against himself by sinners, so that you may not grow weary in your souls and give up.
  • World English Bible
    For consider him who has endured such contradiction of sinners against himself, that you don’t grow weary, fainting in your souls.

交叉引用

  • Галатам 6:9
    Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up. (niv)
  • 2 Коринфянам 4 16
    Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day. (niv)
  • 1 Коринфянам 15 58
    Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain. (niv)
  • Откровение 2:3
    You have persevered and have endured hardships for my name, and have not grown weary. (niv)
  • Иоанна 15:18-24
    “ If the world hates you, keep in mind that it hated me first.If you belonged to the world, it would love you as its own. As it is, you do not belong to the world, but I have chosen you out of the world. That is why the world hates you.Remember what I told you:‘ A servant is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will persecute you also. If they obeyed my teaching, they will obey yours also.They will treat you this way because of my name, for they do not know the one who sent me.If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin; but now they have no excuse for their sin.Whoever hates me hates my Father as well.If I had not done among them the works no one else did, they would not be guilty of sin. As it is, they have seen, and yet they have hated both me and my Father. (niv)
  • Евреям 12:2
    fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God. (niv)
  • Евреям 3:1
    Therefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest. (niv)
  • Иоанна 5:16
    So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began to persecute him. (niv)
  • 2 Коринфянам 4 1
    Therefore, since through God’s mercy we have this ministry, we do not lose heart. (niv)
  • 1 Царств 12 24
    But be sure to fear the Lord and serve him faithfully with all your heart; consider what great things he has done for you. (niv)
  • 2 Фессалоникийцам 3 13
    And as for you, brothers and sisters, never tire of doing what is good. (niv)
  • Евреям 12:5
    And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says,“ My son, do not make light of the Lord’s discipline, and do not lose heart when he rebukes you, (niv)
  • Матфея 10:24-25
    “ The student is not above the teacher, nor a servant above his master.It is enough for students to be like their teachers, and servants like their masters. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household! (niv)
  • Луки 13:13-14
    Then he put his hands on her, and immediately she straightened up and praised God.Indignant because Jesus had healed on the Sabbath, the synagogue leader said to the people,“ There are six days for work. So come and be healed on those days, not on the Sabbath.” (niv)
  • Второзаконие 20:3
    He shall say:“ Hear, Israel: Today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not panic or be terrified by them. (niv)
  • Луки 14:1
    One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee, he was being carefully watched. (niv)
  • 2 Тимофею 2 7-2 Тимофею 2 8
    Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel, (niv)
  • Матфея 21:46
    They looked for a way to arrest him, but they were afraid of the crowd because the people held that he was a prophet. (niv)
  • Матфея 21:23
    Jesus entered the temple courts, and, while he was teaching, the chief priests and the elders of the people came to him.“ By what authority are you doing these things?” they asked.“ And who gave you this authority?” (niv)
  • Исаия 40:30-31
    Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall;but those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint. (niv)
  • Иоанна 8:52
    At this they exclaimed,“ Now we know that you are demon- possessed! Abraham died and so did the prophets, yet you say that whoever obeys your word will never taste death. (niv)
  • Иоанна 7:12
    Among the crowds there was widespread whispering about him. Some said,“ He is a good man.” Others replied,“ No, he deceives the people.” (niv)
  • Матфея 11:19
    The Son of Man came eating and drinking, and they say,‘ Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.’ But wisdom is proved right by her deeds.” (niv)
  • Исаия 50:4
    The Sovereign Lord has given me a well- instructed tongue, to know the word that sustains the weary. He wakens me morning by morning, wakens my ear to listen like one being instructed. (niv)
  • Луки 15:2
    But the Pharisees and the teachers of the law muttered,“ This man welcomes sinners and eats with them.” (niv)
  • Иоанна 8:59
    At this, they picked up stones to stone him, but Jesus hid himself, slipping away from the temple grounds. (niv)
  • Матфея 12:24
    But when the Pharisees heard this, they said,“ It is only by Beelzebul, the prince of demons, that this fellow drives out demons.” (niv)
  • Луки 19:39-40
    Some of the Pharisees in the crowd said to Jesus,“ Teacher, rebuke your disciples!”“ I tell you,” he replied,“ if they keep quiet, the stones will cry out.” (niv)
  • Луки 16:14
    The Pharisees, who loved money, heard all this and were sneering at Jesus. (niv)
  • Матфея 15:2
    “ Why do your disciples break the tradition of the elders? They don’t wash their hands before they eat!” (niv)
  • Матфея 21:15-16
    But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple courts,“ Hosanna to the Son of David,” they were indignant.“ Do you hear what these children are saying?” they asked him.“ Yes,” replied Jesus,“ have you never read,“‘ From the lips of children and infants you, Lord, have called forth your praise’?” (niv)
  • Иоанна 8:13
    The Pharisees challenged him,“ Here you are, appearing as your own witness; your testimony is not valid.” (niv)
  • Притчи 24:10
    If you falter in a time of trouble, how small is your strength! (niv)
  • Луки 5:21
    The Pharisees and the teachers of the law began thinking to themselves,“ Who is this fellow who speaks blasphemy? Who can forgive sins but God alone?” (niv)
  • Иоанна 18:22
    When Jesus said this, one of the officials nearby slapped him in the face.“ Is this the way you answer the high priest?” he demanded. (niv)
  • Матфея 22:15
    Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words. (niv)
  • Луки 2:34
    Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother:“ This child is destined to cause the falling and rising of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against, (niv)
  • Иоанна 8:48-49
    The Jews answered him,“ Aren’t we right in saying that you are a Samaritan and demon-possessed?”“ I am not possessed by a demon,” said Jesus,“ but I honor my Father and you dishonor me. (niv)
  • Луки 11:53-54
    When Jesus went outside, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions,waiting to catch him in something he might say. (niv)
  • Луки 11:15-16
    But some of them said,“ By Beelzebul, the prince of demons, he is driving out demons.”Others tested him by asking for a sign from heaven. (niv)
  • Луки 4:28-29
    All the people in the synagogue were furious when they heard this.They got up, drove him out of the town, and took him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw him off the cliff. (niv)
  • Иоанна 9:40
    Some Pharisees who were with him heard him say this and asked,“ What? Are we blind too?” (niv)
  • Иоанна 12:9-10
    Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.So the chief priests made plans to kill Lazarus as well, (niv)
  • Иоанна 10:31-39
    Again his Jewish opponents picked up stones to stone him,but Jesus said to them,“ I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone me?”“ We are not stoning you for any good work,” they replied,“ but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God.”Jesus answered them,“ Is it not written in your Law,‘ I have said you are“ gods”’?If he called them‘ gods,’ to whom the word of God came— and Scripture cannot be set aside—what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said,‘ I am God’s Son’?Do not believe me unless I do the works of my Father.But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.”Again they tried to seize him, but he escaped their grasp. (niv)
  • Иоанна 10:20
    Many of them said,“ He is demon-possessed and raving mad. Why listen to him?” (niv)