<< 希伯来书 12:28 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,既然我们得了不能被震动的国度,就要感恩,照着上帝所喜悦的,用虔诚、敬畏的心事奉上帝,
  • 新标点和合本
    所以我们既得了不能震动的国,就当感恩,照神所喜悦的,用虔诚、敬畏的心侍奉神。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,既然我们得了不能被震动的国度,就要感恩,照着神所喜悦的,用虔诚、敬畏的心事奉神,
  • 当代译本
    那么,既然我们承受的是一个不能被震动的国度,就要感恩,用虔诚和敬畏的心事奉上帝,讨祂喜悦。
  • 圣经新译本
    因此,我们既然领受了不能震动的国,就应该感恩,照着神所喜悦的,用虔诚敬畏的心事奉他;
  • 中文标准译本
    因此,我们既然在领受一个不能被震动的国度,就让我们怀有感恩的心,藉此以虔诚和敬畏,照着神所喜悦的来事奉他。
  • 新標點和合本
    所以我們既得了不能震動的國,就當感恩,照神所喜悅的,用虔誠、敬畏的心事奉神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,既然我們得了不能被震動的國度,就要感恩,照着上帝所喜悅的,用虔誠、敬畏的心事奉上帝,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,既然我們得了不能被震動的國度,就要感恩,照着神所喜悅的,用虔誠、敬畏的心事奉神,
  • 當代譯本
    那麼,既然我們承受的是一個不能被震動的國度,就要感恩,用虔誠和敬畏的心事奉上帝,討祂喜悅。
  • 聖經新譯本
    因此,我們既然領受了不能震動的國,就應該感恩,照著神所喜悅的,用虔誠敬畏的心事奉他;
  • 呂振中譯本
    所以我們既領受了搖動不了的國,就應當有感恩的心,拿感恩的心照上帝所喜歡的來事奉他,存着虔誠敬畏的心;
  • 中文標準譯本
    因此,我們既然在領受一個不能被震動的國度,就讓我們懷有感恩的心,藉此以虔誠和敬畏,照著神所喜悅的來事奉他。
  • 文理和合譯本
    故我儕既受不震之國、宜感恩而以虔恭寅畏、崇事上帝、為其所悅、
  • 文理委辦譯本
    惟我得不震之國、當望恩見悅於上帝、虔恭寅畏以事之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我儕既得不可震之國、則當感恩、虔恭寅畏、以事天主、此乃天主所悅者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    然則吾人既受有不可動搖之邦國、猶可不懷洪恩、小心翼翼、昭示天主、以取其悅乎?應知吾人之天主、乃燎原之火也。
  • New International Version
    Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe,
  • New International Reader's Version
    We are receiving a kingdom that can’t be shaken. So let us be thankful. Then we can worship God in a way that pleases him. Let us worship him with deep respect and wonder.
  • English Standard Version
    Therefore let us be grateful for receiving a kingdom that cannot be shaken, and thus let us offer to God acceptable worship, with reverence and awe,
  • New Living Translation
    Since we are receiving a Kingdom that is unshakable, let us be thankful and please God by worshiping him with holy fear and awe.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful. By it, we may serve God acceptably, with reverence and awe,
  • New American Standard Bible
    Therefore, since we receive a kingdom which cannot be shaken, let’s show gratitude, by which we may offer to God an acceptable service with reverence and awe;
  • New King James Version
    Therefore, since we are receiving a kingdom which cannot be shaken, let us have grace, by which we may serve God acceptably with reverence and godly fear.
  • American Standard Version
    Wherefore, receiving a kingdom that cannot be shaken, let us have grace, whereby we may offer service well- pleasing to God with reverence and awe:
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us hold on to grace. By it, we may serve God acceptably, with reverence and awe,
  • King James Version
    Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:
  • New English Translation
    So since we are receiving an unshakable kingdom, let us give thanks, and through this let us offer worship pleasing to God in devotion and awe.
  • World English Bible
    Therefore, receiving a Kingdom that can’t be shaken, let’s have grace, through which we serve God acceptably, with reverence and awe,

交叉引用

  • 但以理书 2:44
    当诸王在位的时候,天上的上帝必另立一个永不败坏的国度,这国度必不归给其他百姓,却要打碎灭绝所有的国度,存立到永远。
  • 希伯来书 10:22-23
    那么,我们该用诚心和充足的信心,同已蒙洁净、无亏的良心,和清水洗净了的身体来亲近上帝。我们要坚守所宣认的指望,毫不动摇,因为应许我们的那位是信实的。
  • 希伯来书 13:15
    我们应当藉着耶稣,常常以颂赞为祭献给上帝,这是那宣认他名的人嘴唇所结的果子。
  • 罗马书 12:1-2
    所以,弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的,你们如此事奉乃是理所当然的。不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良、纯全、可喜悦的旨意。
  • 希伯来书 4:16
    所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜悯,蒙恩惠,作及时的帮助。
  • 诗篇 19:14
    耶和华—我的磐石,我的救赎主啊,愿我口中的言语,心里的意念在你面前蒙悦纳。
  • 以赛亚书 56:7
    我必领他们到我的圣山,使他们在我的祷告的殿中喜乐。他们的燔祭和祭物,在我坛上必蒙悦纳,因我的殿必称为万民祷告的殿。
  • 彼得前书 1:4-5
    好得到不朽坏、不玷污、不衰残、为你们存留在天上的基业,就是为你们这些藉着信、蒙上帝大能保守的人,能获得他所预备、到末世要显现的救恩。
  • 罗马书 11:20
    不错。他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住。你不可自高,反要战战兢兢。
  • 但以理书 7:14
    他得了权柄、荣耀、国度,使各方、各国、各族的人都事奉他。他的权柄是永远的,不能废去,他的国度必不败坏。
  • 彼得前书 2:20
    你们若因犯罪受责打而忍耐,有什么可称赞的呢?但你们若因行善受苦而忍耐,这在上帝看来是可赞许的。
  • 彼得前书 2:5
    你们作为活石,要被建造成属灵的殿,成为圣洁的祭司,藉着耶稣基督献上蒙上帝悦纳的属灵祭物。
  • 利未记 10:3
    于是,摩西对亚伦说:“这就是耶和华所吩咐的,说:‘我在那亲近我的人中要显为圣;在全体百姓面前,我要得着荣耀。’”亚伦就默默不言。
  • 诗篇 2:11
    当存敬畏的心事奉耶和华,又当战兢而快乐。
  • 启示录 1:6
    又使我们成为国度,作他父上帝的祭司。愿荣耀、权能归给他,直到永永远远。阿们!
  • 希伯来书 3:6
    但是基督作为儿子,治理上帝的家。我们若坚持因盼望而有的胆量和夸耀,我们就是他的家了。
  • 但以理书 7:27
    国度、权柄和天下诸国的大权必赐给至高者的众圣民。他的国是永远的国,所有掌权的都必事奉他,顺从他。
  • 希伯来书 5:7
    基督在他肉身的日子,曾大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的上帝,就因他的虔诚蒙了应允。
  • 启示录 5:10
    又使他们成为国民和祭司,归于我们的上帝;他们将在地上执掌王权。”
  • 希伯来书 10:19
    所以,弟兄们,既然我们靠着耶稣的血得以坦然进入至圣所,
  • 启示录 15:4
    主啊,谁敢不敬畏你,不把荣耀归于你的名?因为只有你是神圣的。万民都要来,在你面前敬拜,因你公义的作为已经彰显了。”
  • 路加福音 17:20-21
    法利赛人问:“上帝的国几时来到?”耶稣回答:“上帝的国来到,不是眼睛看得见的。人也不能说:‘看哪,在这里!’或说:‘在那里!’因为上帝的国就在你们心里。”
  • 诗篇 89:7
    在圣者的会中,他是大有威严的上帝,比在他四围所有的更可畏惧。
  • 路加福音 1:33
    他要作雅各家的王,直到永远;他的国没有穷尽。”
  • 腓立比书 4:18
    但我已经如数收到,并且有余;我已经充足,因我从以巴弗提受了你们的馈赠,当作极美的香气,为上帝所接纳、所喜悦的祭物。
  • 以弗所书 5:10
    总要察验什么是主所喜悦的事。
  • 彼得前书 1:17
    既然你们称那不偏待人、按各人行为审判人的主为父,就当存敬畏的心,度你们在世寄居的日子。
  • 箴言 28:24
    抢夺父母竟说“这不是罪过”,此人与毁灭者同类。
  • 以弗所书 1:6
    使他荣耀的恩典得到称赞;这恩典是他在爱子里白白赐给我们的。
  • 以赛亚书 9:7
    他的政权与平安必加增无穷。他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。
  • 马太福音 25:34
    于是王要向他右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。