<< 希伯来书 12:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    仰望为我们信心创始成终的耶稣。他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在神宝座的右边。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    仰望我们信心的创始成终者耶稣,他因那摆在前面的喜乐,轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,如今已坐在上帝宝座的右边。
  • 和合本2010(神版-简体)
    仰望我们信心的创始成终者耶稣,他因那摆在前面的喜乐,轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,如今已坐在神宝座的右边。
  • 当代译本
    定睛仰望为我们的信心创始成终的耶稣。祂为了摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的痛苦,如今已坐在上帝宝座的右边。
  • 圣经新译本
    专一注视耶稣,就是那位信心的创造者和完成者。他因为那摆在面前的喜乐,就忍受了十字架,轻看了羞辱,现在就坐在神宝座的右边。
  • 中文标准译本
    仰望信仰的创始者和成终者耶稣。他为了那摆在他前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架,如今坐在神宝座的右边。
  • 新標點和合本
    仰望為我們信心創始成終的耶穌。他因那擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,便坐在神寶座的右邊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    仰望我們信心的創始成終者耶穌,他因那擺在前面的喜樂,輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,如今已坐在上帝寶座的右邊。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    仰望我們信心的創始成終者耶穌,他因那擺在前面的喜樂,輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,如今已坐在神寶座的右邊。
  • 當代譯本
    定睛仰望為我們的信心創始成終的耶穌。祂為了擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的痛苦,如今已坐在上帝寶座的右邊。
  • 聖經新譯本
    專一注視耶穌,就是那位信心的創造者和完成者。他因為那擺在面前的喜樂,就忍受了十字架,輕看了羞辱,現在就坐在神寶座的右邊。
  • 呂振中譯本
    轉臉注視着信仰上的開創者和完成者耶穌:他為了那擺在他前頭的喜樂,就堅忍着十字架,輕看羞辱,如今已在上帝的右邊坐着呢。
  • 中文標準譯本
    仰望信仰的創始者和成終者耶穌。他為了那擺在他前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架,如今坐在神寶座的右邊。
  • 文理和合譯本
    瞻望耶穌、即我信之始終、彼為陳於其前之樂、忍受十架、輕視恥辱、今得坐於上帝右、
  • 文理委辦譯本
    所命我之前途、恆心竭力趨之、吾儕始信終克信、皆本乎耶穌、宜專望之、彼思昔所許之樂、受苦於十字架、雖恥不以為意、今坐上帝之位之右、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    仰望耶穌、即始立我信而終成之者、彼思所將得之樂、不以凌辱為意、受十字架之苦、今坐於天主寶座之右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而致景仰於耶穌乎?耶穌者、乃吾人信德之金聲玉振也。曩者彼為前途不可思議之神樂、
  • New International Version
    fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
  • New International Reader's Version
    Let us keep looking to Jesus. He is the one who started this journey of faith. And he is the one who completes the journey of faith. He paid no attention to the shame of the cross. He suffered there because of the joy he was looking forward to. Then he sat down at the right hand of the throne of God.
  • English Standard Version
    looking to Jesus, the founder and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is seated at the right hand of the throne of God.
  • New Living Translation
    We do this by keeping our eyes on Jesus, the champion who initiates and perfects our faith. Because of the joy awaiting him, he endured the cross, disregarding its shame. Now he is seated in the place of honor beside God’s throne.
  • Christian Standard Bible
    keeping our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy that lay before him, he endured the cross, despising the shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
  • New American Standard Bible
    looking only at Jesus, the originator and perfecter of the faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
  • New King James Version
    looking unto Jesus, the author and finisher of our faith, who for the joy that was set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
  • American Standard Version
    looking unto Jesus the author and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising shame, and hath sat down at the right hand of the throne of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    keeping our eyes on Jesus, the source and perfecter of our faith, who for the joy that lay before Him endured a cross and despised the shame and has sat down at the right hand of God’s throne.
  • King James Version
    Looking unto Jesus the author and finisher of[ our] faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
  • New English Translation
    keeping our eyes fixed on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy set out for him he endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God.
  • World English Bible
    looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.

交叉引用

  • 彼得前书 3:18
    因基督也曾一次为罪受苦,就是义的代替不义的,为要引我们到神面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。 (cunps)
  • 弥迦书 7:7
    至于我,我要仰望耶和华,要等候那救我的神;我的神必应允我。 (cunps)
  • 希伯来书 1:3
    他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,常用他权能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。 (cunps)
  • 彼得前书 2:23-24
    他被骂不还口;受害不说威吓的话,只将自己交托那按公义审判人的主。他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪,使我们既然在罪上死,就得以在义上活。因他受的鞭伤,你们便得了医治。 (cunps)
  • 提多书 2:13-14
    等候所盼望的福,并等候至大的神和我们救主耶稣基督的荣耀显现。他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。 (cunps)
  • 以弗所书 5:2
    也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与神。 (cunps)
  • 希伯来书 9:28
    像这样,基督既然一次被献,担当了多人的罪,将来要向那等候他的人第二次显现,并与罪无关,乃是为拯救他们。 (cunps)
  • 腓立比书 2:8-11
    既有人的样子,就自己卑微,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。所以,神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名,叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶稣的名无不屈膝,无不口称“耶稣基督为主”,使荣耀归与父神。 (cunps)
  • 约翰福音 6:40
    因为我父的意思是叫一切见子而信的人得永生,并且在末日我要叫他复活。” (cunps)
  • 使徒行传 5:31
    神且用右手将他高举,叫他作君王,作救主,将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列人。 (cunps)
  • 腓立比书 1:6
    我深信那在你们心里动了善工的,必成全这工,直到耶稣基督的日子。 (cunps)
  • 路加福音 24:26
    基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?” (cunps)
  • 彼得前书 3:22
    耶稣已经进入天堂,在神的右边;众天使和有权柄的,并有能力的,都服从了他。 (cunps)
  • 启示录 2:8
    “你要写信给士每拿教会的使者,说:‘那首先的、末后的、死过又活的,说: (cunps)
  • 约翰福音 12:27-28
    “我现在心里忧愁,我说什么才好呢?父啊,救我脱离这时候;但我原是为这时候来的。父啊,愿你荣耀你的名!”当时就有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。” (cunps)
  • 腓立比书 3:20
    我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。 (cunps)
  • 约翰福音 13:3
    耶稣知道父已将万有交在他手里,且知道自己是从神出来的,又要归到神那里去, (cunps)
  • 希伯来书 13:13
    这样,我们也当出到营外,就了他去,忍受他所受的凌辱。 (cunps)
  • 提摩太后书 4:8
    从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。 (cunps)
  • 希伯来书 8:1
    我们所讲的事,其中第一要紧的,就是我们有这样的大祭司,已经坐在天上至大者宝座的右边, (cunps)
  • 犹大书 1:21
    保守自己常在神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。 (cunps)
  • 彼得前书 4:14-16
    你们若为基督的名受辱骂,便是有福的;因为神荣耀的灵常住在你们身上。你们中间却不可有人因为杀人、偷窃、作恶、好管闲事而受苦。若为作基督徒受苦,却不要羞耻,倒要因这名归荣耀给神。 (cunps)
  • 以赛亚书 53:3
    他被藐视,被人厌弃;多受痛苦,常经忧患。他被藐视,好像被人掩面不看的一样;我们也不尊重他。 (cunps)
  • 约翰福音 13:31-32
    他既出去,耶稣就说:“如今人子得了荣耀,神在人子身上也得了荣耀。神要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。 (cunps)
  • 约翰福音 12:32
    我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我。” (cunps)
  • 以赛亚书 8:17
    我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华;我也要仰望他。 (cunps)
  • 以赛亚书 45:22
    地极的人都当仰望我,就必得救;因为我是神,再没有别神。 (cunps)
  • 希伯来书 5:9
    他既得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源, (cunps)
  • 彼得前书 1:11
    就是考察在他们心里基督的灵,预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指着什么时候,并怎样的时候。 (cunps)
  • 使徒行传 2:25-26
    大卫指着他说:‘我看见主常在我眼前;他在我右边,叫我不至于摇动。所以,我心里欢喜,我的灵快乐;并且我的肉身要安居在指望中。 (cunps)
  • 以赛亚书 31:1
    祸哉!那些下埃及求帮助的,是因仗赖马匹,倚靠甚多的车辆,并倚靠强壮的马兵,却不仰望以色列的圣者,也不求问耶和华。 (cunps)
  • 约翰福音 8:56
    你们的祖宗亚伯拉罕欢欢喜喜地仰望我的日子,既看见了就快乐。” (cunps)
  • 马太福音 20:28
    正如人子来,不是要受人的服侍,乃是要服侍人,并且要舍命,作多人的赎价。” (cunps)
  • 诗篇 138:8
    耶和华必成全关乎我的事;耶和华啊,你的慈爱永远长存!求你不要离弃你手所造的。 (cunps)
  • 马可福音 9:24
    孩子的父亲立时喊着说:“我信!但我信不足,求主帮助。” (cunps)
  • 约翰福音 12:24
    我实实在在地告诉你们,一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒,若是死了,就结出许多子粒来。 (cunps)
  • 路加福音 17:5
    使徒对主说:“求主加增我们的信心。” (cunps)
  • 约翰福音 17:1-4
    耶稣说了这话,就举目望天,说:“父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你;正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。我在地上已经荣耀你,你所托付我的事,我已成全了。 (cunps)
  • 使徒行传 5:41
    他们离开公会,心里欢喜,因被算是配为这名受辱。 (cunps)
  • 马太福音 26:67-68
    他们就吐唾沫在他脸上,用拳头打他,也有用手掌打他的,说:“基督啊!你是先知,告诉我们打你的是谁?” (cunps)
  • 马可福音 9:12
    耶稣说:“以利亚固然先来复兴万事;经上不是指着人子说,他要受许多的苦被人轻慢呢? (cunps)
  • 路加福音 23:11
    希律和他的兵丁就藐视耶稣,戏弄他,给他穿上华丽衣服,把他送回彼拉多那里去。 (cunps)
  • 马可福音 14:36
    他说:“阿爸!父啊!在你凡事都能;求你将这杯撤去。然而,不要从我的意思,只要从你的意思。” (cunps)
  • 马太福音 16:21
    从此,耶稣才指示门徒,他必须上耶路撒冷去,受长老、祭司长、文士许多的苦,并且被杀,第三日复活。 (cunps)
  • 以赛亚书 50:6-7
    人打我的背,我任他打;人拔我腮颊的胡须,我由他拔;人辱我,吐我,我并不掩面。主耶和华必帮助我,所以我不抱愧。我硬着脸面好像坚石;我也知道我必不致蒙羞。 (cunps)
  • 路加福音 23:35-39
    百姓站在那里观看。官府也嗤笑他,说:“他救了别人;他若是基督,神所拣选的,可以救自己吧!”兵丁也戏弄他,上前拿醋送给他喝,说:“你若是犹太人的王,可以救自己吧!”在耶稣以上有一个牌子写着:“这是犹太人的王。”那同钉的两个犯人有一个讥笑他,说:“你不是基督吗?可以救自己和我们吧!” (cunps)
  • 约翰福音 1:29
    次日,约翰看见耶稣来到他那里,就说:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的! (cunps)
  • 诗篇 16:9-11
    因此,我的心欢喜,我的灵快乐;我的肉身也要安然居住。因为你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐;在你右手中有永远的福乐。 (cunps)
  • 以赛亚书 49:6-7
    现在他说:“你作我的仆人,使雅各众支派复兴,使以色列中得保全的归回尚为小事,我还要使你作外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到地极。”救赎主以色列的圣者耶和华对那被人所藐视、本国所憎恶、官长所虐待的如此说:“君王要看见就站起,首领也要下拜;都因信实的耶和华,就是拣选你以色列的圣者。” (cunps)
  • 撒迦利亚书 12:10
    “我必将那施恩叫人恳求的灵,浇灌大卫家和耶路撒冷的居民。他们必仰望我,就是他们所扎的;必为我悲哀,如丧独生子,又为我愁苦,如丧长子。 (cunps)
  • 以赛亚书 53:10-12
    耶和华却定意将他压伤,使他受痛苦。耶和华以他为赎罪祭。他必看见后裔,并且延长年日。耶和华所喜悦的事必在他手中亨通。他必看见自己劳苦的功效,便心满意足。有许多人因认识我的义仆得称为义;并且他要担当他们的罪孽。所以,我要使他与位大的同份,与强盛的均分掳物。因为他将命倾倒,以致于死;他也被列在罪犯之中。他却担当多人的罪,又为罪犯代求。 (cunps)
  • 希伯来书 10:14
    因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。 (cunps)
  • 1约翰福音 1:1-3
    (cunps)
  • 以弗所书 2:16
    既在十字架上灭了冤仇,便藉这十字架使两下归为一体,与神和好了, (cunps)
  • 希伯来书 7:19
    (律法原来一无所成)就引进了更美的指望;靠这指望,我们便可以进到神面前。 (cunps)
  • 希伯来书 11:36
    又有人忍受戏弄、鞭打、捆锁、监禁、各等的磨炼, (cunps)
  • 使徒行传 2:36
    “故此,以色列全家当确实地知道,你们钉在十字架上的这位耶稣,神已经立他为主,为基督了。” (cunps)
  • 启示录 1:11
    “你所看见的当写在书上,达与以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非、老底嘉那七个教会。” (cunps)
  • 哥林多前书 1:7-8
    以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。他也必坚固你们到底,叫你们在我们主耶稣基督的日子无可责备。 (cunps)
  • 诗篇 110:1
    耶和华对我主说:“你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。” (cunps)
  • 诗篇 69:19-20
    你知道我受的辱骂、欺凌、羞辱;我的敌人都在你面前。辱骂伤破了我的心,我又满了忧愁。我指望有人体恤,却没有一个;我指望有人安慰,却找不着一个。 (cunps)
  • 启示录 1:8
    主神说:“我是阿拉法,我是俄梅戛,是昔在、今在、以后永在的全能者。” (cunps)
  • 启示录 1:17
    我一看见,就仆倒在他脚前,像死了一样。他用右手按着我,说:“不要惧怕!我是首先的,我是末后的, (cunps)
  • 希伯来书 1:13
    所有的天使,神从来对哪一个说:“你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳”? (cunps)
  • 希伯来书 10:33
    一面被毁谤,遭患难,成了戏景,叫众人观看;一面陪伴那些受这样苦难的人。 (cunps)
  • 希伯来书 12:3
    那忍受罪人这样顶撞的,你们要思想,免得疲倦灰心。 (cunps)
  • 希伯来书 2:7-10
    你叫他比天使微小一点,赐他荣耀尊贵为冠冕,并将你手所造的都派他管理,叫万物都服在他的脚下。”既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他。惟独见那成为比天使小一点的耶稣;因为受死的苦,就得了尊贵荣耀为冠冕,叫他因着神的恩,为人人尝了死味。原来那为万物所属、为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅,因受苦难得以完全,本是合宜的。 (cunps)
  • 希伯来书 10:5-12
    所以基督到世上来的时候,就说:“神啊,祭物和礼物是你不愿意的,你曾给我预备了身体。燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。那时我说:‘神啊,我来了,为要照你的旨意行;我的事在经卷上已经记载了。’”以上说:“祭物和礼物,燔祭和赎罪祭,是你不愿意的,也是你不喜欢的(这都是按着律法献的)”;后又说:“我来了为要照你的旨意行”;可见他是除去在先的,为要立定在后的。我们凭这旨意,靠耶稣基督,只一次献上他的身体,就得以成圣。凡祭司天天站着侍奉神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。但基督献了一次永远的赎罪祭,就在神的右边坐下了。 (cunps)
  • 诗篇 22:6-8
    但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。凡看见我的都嗤笑我;他们撇嘴摇头,说:“他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧!耶和华既喜悦他,可以搭救他吧!” (cunps)
  • 马太福音 27:27-50
    巡抚的兵就把耶稣带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。他们给他脱了衣服,穿上一件朱红色袍子,用荆棘编做冠冕,戴在他头上,拿一根苇子放在他右手里,跪在他面前,戏弄他,说:“恭喜,犹太人的王啊!”又吐唾沫在他脸上,拿苇子打他的头。戏弄完了,就给他脱了袍子,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。到了一个地方名叫各各他,意思就是“髑髅地”。兵丁拿苦胆调和的酒给耶稣喝;他尝了,就不肯喝。他们既将他钉在十字架上,就拈阄分他的衣服,又坐在那里看守他。在他头以上安一个牌子,写着他的罪状,说:“这是犹太人的王耶稣。”当时,有两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。从那里经过的人讥诮他,摇着头,说:“你这拆毁圣殿、三日又建造起来的,可以救自己吧!你如果是神的儿子,就从十字架上下来吧!”祭司长和文士并长老也是这样戏弄他,说:“他救了别人,不能救自己。他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他。他倚靠神,神若喜悦他,现在可以救他;因为他曾说:‘我是神的儿子。’”那和他同钉的强盗也是这样地讥诮他。从午正到申初,遍地都黑暗了。约在申初,耶稣大声喊着说:“以利!以利!拉马撒巴各大尼?”就是说:“我的神!我的神!为什么离弃我?”站在那里的人,有的听见就说:“这个人呼叫以利亚呢!”内中有一个人赶紧跑去,拿海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝。其余的人说:“且等着,看以利亚来救他不来。”耶稣又大声喊叫,气就断了。 (cunps)
  • 马太福音 20:18-20
    “看哪,我们上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和文士。他们要定他死罪,又交给外邦人,将他戏弄,鞭打,钉在十字架上;第三日他要复活。”那时,西庇太儿子的母亲同她两个儿子上前来拜耶稣,求他一件事。 (cunps)