<< 希伯來書 11:6 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    無信不能見悅於天主、蓋就天主者、必當信有天主、且信天主必賞求之之人、
  • 新标点和合本
    人非有信,就不能得神的喜悦;因为到神面前来的人必须信有神,且信他赏赐那寻求他的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    没有信,就不能讨上帝的喜悦,因为到上帝面前来的人必须信有上帝,并且信他会赏赐寻求他的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    没有信,就不能讨神的喜悦,因为到神面前来的人必须信有神,并且信他会赏赐寻求他的人。
  • 当代译本
    没有信心的人不能得到上帝的喜悦,因为来到上帝面前的人必须相信上帝存在,并相信祂会赏赐一切寻求祂的人。
  • 圣经新译本
    没有信,就不能得到神的喜悦;因为来到神面前的人,必须信神存在,并且信他会赏赐那些寻求他的人。
  • 中文标准译本
    没有信,就不可能蒙神喜悦,因为来到神面前的人,必须相信神存在,并且相信他报偿那些寻求他的人。
  • 新標點和合本
    人非有信,就不能得神的喜悅;因為到神面前來的人必須信有神,且信他賞賜那尋求他的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    沒有信,就不能討上帝的喜悅,因為到上帝面前來的人必須信有上帝,並且信他會賞賜尋求他的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    沒有信,就不能討神的喜悅,因為到神面前來的人必須信有神,並且信他會賞賜尋求他的人。
  • 當代譯本
    沒有信心的人不能得到上帝的喜悅,因為來到上帝面前的人必須相信上帝存在,並相信祂會賞賜一切尋求祂的人。
  • 聖經新譯本
    沒有信,就不能得到神的喜悅;因為來到神面前的人,必須信神存在,並且信他會賞賜那些尋求他的人。
  • 呂振中譯本
    沒有信、要讓上帝喜歡是不可能的,因為上上帝面前去的人必須信他存在,能真地賞報尋求他的人。
  • 中文標準譯本
    沒有信,就不可能蒙神喜悅,因為來到神面前的人,必須相信神存在,並且相信他報償那些尋求他的人。
  • 文理和合譯本
    外乎信則不見悅、就上帝者、必信其有、且信其賞賚求之者也、
  • 文理委辦譯本
    苟不信、不能為上帝所悅、蓋謁上帝之人、必信有上帝、賞賚夫求之者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    苟無信德、安能取悅。蓋人之親近天主、必先篤信實有天主、與夫天主之有求必應也。
  • New International Version
    And without faith it is impossible to please God, because anyone who comes to him must believe that he exists and that he rewards those who earnestly seek him.
  • New International Reader's Version
    Without faith it is impossible to please God. Those who come to God must believe that he exists. And they must believe that he rewards those who look to him.
  • English Standard Version
    And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
  • New Living Translation
    And it is impossible to please God without faith. Anyone who wants to come to him must believe that God exists and that he rewards those who sincerely seek him.
  • Christian Standard Bible
    Now without faith it is impossible to please God, since the one who draws near to him must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
  • New American Standard Bible
    And without faith it is impossible to please Him, for the one who comes to God must believe that He exists, and that He proves to be One who rewards those who seek Him.
  • New King James Version
    But without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.
  • American Standard Version
    And without faith it is impossible to be well- pleasing unto him; for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that seek after him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now without faith it is impossible to please God, for the one who draws near to Him must believe that He exists and rewards those who seek Him.
  • King James Version
    But without faith[ it is] impossible to please[ him]: for he that cometh to God must believe that he is, and[ that] he is a rewarder of them that diligently seek him.
  • New English Translation
    Now without faith it is impossible to please him, for the one who approaches God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
  • World English Bible
    Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him.

交叉引用

  • 耶利米書 29:13-14
    倘爾尋覓我、盡心訪求我、則必得遇我、主曰、我必使爾得遇我、主曰、我必返爾俘囚、自我所驅爾至之各國各地、必聚集爾、我使爾被擄、遠離爾地、亦必使爾旋返、仍歸故土、
  • 箴言 8:17
    愛我者、我亦愛之、尋求我者、必尋得我、
  • 馬太福音 6:33
    爾當先求天主國與其義、則此諸物、必加於爾也、
  • 歷代志上 28:9
    我子所羅門歟、爾當知爾父之天主、誠心樂意以事之、蓋主鑒察人心、人心原文作諸心知悉一切意念、爾若求之、必惠臨爾、若遺之、必永棄爾、
  • 路加福音 12:31
    爾惟求天主國、則此諸物必加諸爾、
  • 詩篇 105:3-4
    當賴主聖名為榮、凡求主者、心宜歡欣、當尋求主、尋求主之大能、常求朝見主面、
  • 希伯來書 7:25
    是以凡賴耶穌而至天主前者、耶穌能全救之、蓋彼恆存、為之祈禱、○
  • 詩篇 119:10
    我一心尋求主、願主使我不違背主之誡命、
  • 羅馬書 10:14
    然未信之、何能籲之、未聞之、何能信之、無傳者、何能聞乎、
  • 希伯來書 3:12
    兄弟乎、爾當謹慎、恐爾中有人、懷不信之惡心、違背永生天主、
  • 希伯來書 4:6
    如是、必別有得享安息者、但先聞福音者、因不信故、而不得享、
  • 約翰福音 3:18-19
    信之者不定罪、不信之者已定罪、以其不信天主獨生子之名、夫光臨世、而人因所行者惡、愛暗而不愛光、定罪之故、即在此也、
  • 希伯來書 3:18-19
    天主誓之、不許享其安息者誰、非違背違背或作不信之人乎、由是觀之、彼不享其安息、乃因不信之故、
  • 詩篇 73:28
    我以親近天主為我之福、我惟倚賴主天主、傳揚主之一切作為、
  • 約翰福音 14:6
    耶穌曰、我即途也、真理也、生命也、非由我、無人能就父、
  • 彼得後書 3:14
    可愛者乎、爾既望此、則當殷勤奮勉、可於主前無玷無瑕、而得平康、
  • 民數記 14:11
    主諭摩西曰、斯民棄我、何時乃已、我在其中、行諸異跡、彼仍不我信、何時乃已、
  • 彼得後書 1:10
    故兄弟更當殷勤、使爾蒙召蒙選之恩、堅定不移、爾若行此、則永不躓蹶、
  • 加拉太書 5:6
    信基督耶穌、受割禮不受割禮皆無益、惟使人行仁愛之信德有益、
  • 希伯來書 11:26
    彼以為為基督而受之辱、較伊及諸財尤寶、因望賞賚故也、
  • 希伯來書 4:2
    蓋福音傳於我儕、如傳於彼眾然、但所聞之道、於彼眾無益、因聞之者、不以信而融洽、
  • 希伯來書 7:19
    蓋律法無所成全、惟新賜更美之望、我儕賴以近於天主前、
  • 詩篇 78:32
    雖然如此、民仍犯罪、不信主之奇跡、
  • 啟示錄 21:8
    但彼畏怯者、不信者、可憎者、兇殺者、淫亂者、有邪術者、拜偶像者、與一切言誑者、必受苦於硫磺火坑中、此乃第二次之死、○
  • 詩篇 106:24
    民又藐視美地、不信服主言、
  • 詩篇 78:22
    因其不信服天主、不倚賴天主之救恩、
  • 雅歌 3:1-4
    我夜寢於床、尋我心之所愛、尋而不得、我即興、游於邑中、徧行街衢大道、尋我心之所愛、尋而不得、巡城之卒遇我、我問之曰、我心之所愛、爾曾見之乎、適與相離、則遇我心所愛者、持之不容去、引之入我母家、至生我者之室、
  • 箴言 11:18
    惡人經營、所得虛幻、播善種者、必獲真實果報、
  • 詩篇 106:21-22
    忘卻救之之天主、天主曾行大事在伊及、行奇事在含國、行可畏之事在紅海、
  • 約翰福音 8:24
    故我謂爾云、爾必死於爾罪中、爾若不信我之為我、或作爾若不信我為基督必死於爾罪中、
  • 馬可福音 16:17
    信者將有奇跡隨之、即賴我名逐魔、言素所未習之言、
  • 彼得後書 1:5
    故當殷勤、有信當有德、有德當有知識、
  • 創世記 15:1
    嗣後、主於默示中諭亞伯蘭曰、毋懼、我必護爾如盾、爾必得大賚、
  • 以賽亞書 55:3
    爾其傾耳就我而聽、則可得生、則可得生或作爾心則可蘇醒我與爾立永約、以所許大衛之恆恩恆恩或作實惠賜爾、
  • 路加福音 6:35
    惟爾愛敵而善待之、借與人而不望償、則爾之賞大、且將為至上者之子、蓋彼施仁於負恩與不善者、
  • 民數記 20:12
    主諭摩西亞倫曰、緣爾不信我、不於以色列人目前尊我為聖、故爾不得帥此會眾入我所賜彼之地、
  • 約伯記 21:14
    其平日對天主曰、爾離我、我不願知爾之道、
  • 詩篇 58:11
    彼時人必云、善人果有善報、在世間真有判斷之天主、
  • 馬太福音 10:41-42
    有人接先知、因其為先知、必得先知之賞、接義人、因其為義人、必得義人之賞、有人第以一杯水、飲此小子之一、因其為門徒、我誠告爾、此人必不失其賞矣、
  • 以賽亞書 7:9
  • 馬太福音 6:5
    爾祈禱時、勿似偽善者、喜立於會堂及街衢而祈禱、故令人見、我誠告爾、彼已得其賞、
  • 馬太福音 6:16
    爾禁食禁食或作守齋下同時、毋作憂容、似偽善者、彼變顏色、為示人以己之禁食、我誠告爾、彼已得其賞、
  • 路得記 2:12
    願主報爾所為、爾來此、欲蒙主以色列天主之翼庇、願主大賚爾、
  • 馬太福音 5:12
    當欣喜歡樂、因在天爾之賞大也、蓋先爾諸先知、人亦曾如是窘逐之也、○
  • 馬太福音 6:1-2
    慎勿於人前施濟、故令人見、若然、則不獲爾天父之賞、故施濟時、勿吹角於爾前、似偽善者、於會堂街衢所為、求譽於人、我誠告爾、彼已得其賞、
  • 耶利米書 2:31
    爾曹斯代之人、當聽我言、我於以色列人、豈曾如曠野、豈曾如幽暗之地乎、我民何故言曰、我欲離約束自由、我欲離約束自由或作我欲飄流不復歸爾、