<< Hebrews 11:38 >>

本节经文

  • New English Translation
    ( the world was not worthy of them); they wandered in deserts and mountains and caves and openings in the earth.
  • 新标点和合本
    在旷野、山岭、山洞、地穴,飘流无定,本是世界不配有的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    这世界配不上他们,他们在旷野、山岭、山洞、地穴,飘流无定。
  • 和合本2010(神版)
    这世界配不上他们,他们在旷野、山岭、山洞、地穴,飘流无定。
  • 当代译本
    在旷野、群山、山洞和地穴中漂流不定。他们是世界不配有的!
  • 圣经新译本
    原是这世界不配有的人。他们飘流无定,在旷野、山岭、石洞和地穴栖身。
  • 中文标准译本
    他们是这世界不配有的。他们在旷野、山岭、岩穴、地洞中漂流无定。
  • 新標點和合本
    在曠野、山嶺、山洞、地穴,飄流無定,本是世界不配有的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    這世界配不上他們,他們在曠野、山嶺、山洞、地穴,飄流無定。
  • 和合本2010(神版)
    這世界配不上他們,他們在曠野、山嶺、山洞、地穴,飄流無定。
  • 當代譯本
    在曠野、群山、山洞和地穴中漂流不定。他們是世界不配有的!
  • 聖經新譯本
    原是這世界不配有的人。他們飄流無定,在曠野、山嶺、石洞和地穴棲身。
  • 呂振中譯本
    世界配不上他們:他們在曠野、在山嶺、在洞窘、在地穴、飄流無定。
  • 中文標準譯本
    他們是這世界不配有的。他們在曠野、山嶺、岩穴、地洞中漂流無定。
  • 文理和合譯本
    於荒野、山嶺、洞穴、地窟、轉徙無常、若此之人、斯世不堪有者也、
  • 文理委辦譯本
    流離轉徙、或荒野、或山巔、或地穴、若此之人、世不足居之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    逃於曠野、山嶺、巖穴、地窖、轉徙流離、若此之人居世、世實不堪也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    斯輩不見容於世、乃穴居野處、遁跡山林、
  • New International Version
    the world was not worthy of them. They wandered in deserts and mountains, living in caves and in holes in the ground.
  • New International Reader's Version
    The world was not worthy of them. They wandered in deserts and mountains. They lived in caves. They lived in holes in the ground.
  • English Standard Version
    of whom the world was not worthy— wandering about in deserts and mountains, and in dens and caves of the earth.
  • New Living Translation
    They were too good for this world, wandering over deserts and mountains, hiding in caves and holes in the ground.
  • Christian Standard Bible
    The world was not worthy of them. They wandered in deserts and on mountains, hiding in caves and holes in the ground.
  • New American Standard Bible
    ( people of whom the world was not worthy), wandering in deserts, on mountains, and sheltering in caves and holes in the ground.
  • New King James Version
    of whom the world was not worthy. They wandered in deserts and mountains, in dens and caves of the earth.
  • American Standard Version
    ( of whom the world was not worthy), wandering in deserts and mountains and caves, and the holes of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    The world was not worthy of them. They wandered in deserts and on mountains, hiding in caves and holes in the ground.
  • King James Version
    ( Of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and[ in] mountains, and[ in] dens and caves of the earth.
  • World English Bible
    of whom the world was not worthy— wandering in deserts, mountains, caves, and the holes of the earth.

交叉引用

  • 1 Kings 18 4
    When Jezebel was killing the LORD’s prophets, Obadiah took one hundred prophets and hid them in two caves in two groups of fifty. He also brought them food and water.)
  • 1 Kings 19 9
    He went into a cave there and spent the night. All of a sudden the LORD spoke to him,“ Why are you here, Elijah?”
  • 1 Samuel 22 1
    So David left there and escaped to the cave of Adullam. When his brothers and the rest of his father’s family learned about it, they went down there to him.
  • 1 Samuel 24 1-1 Samuel 24 3
    ( 24: 2) When Saul returned from pursuing the Philistines, they told him,“ Look, David is in the desert of En Gedi.”So Saul took three thousand select men from all Israel and went to find David and his men in the region of the rocks of the mountain goats.He came to the sheepfolds by the road, where there was a cave. Saul went into it to relieve himself. Now David and his men were sitting in the recesses of the cave.
  • 1 Samuel 26 1
    The Ziphites came to Saul at Gibeah and said,“ Isn’t David hiding on the hill of Hakilah near Jeshimon?”
  • Isaiah 57:1
    The godly perish, but no one cares. Honest people disappear, when no one minds that the godly disappear because of evil.
  • 1 Kings 18 13
    Certainly my master is aware of what I did when Jezebel was killing the LORD’s prophets. I hid one hundred of the LORD’s prophets in two caves in two groups of fifty and I brought them food and water.
  • Psalms 142:1-7
    To the LORD I cry out; to the LORD I plead for mercy.I pour out my lament before him; I tell him about my troubles.Even when my strength leaves me, you watch my footsteps. In the path where I walk they have hidden a trap for me.Look to the right and see! No one cares about me. I have nowhere to run; no one is concerned about my life.I cry out to you, O LORD; I say,“ You are my shelter, my security in the land of the living.”Listen to my cry for help, for I am in serious trouble! Rescue me from those who chase me, for they are stronger than I am.Free me from prison, that I may give thanks to your name. Because of me the godly will assemble, for you will vindicate me.
  • 1 Kings 14 12-1 Kings 14 13
    “ As for you, get up and go home. When you set foot in the city, the boy will die.All Israel will mourn him and bury him. He is the only one in Jeroboam’s family who will receive a decent burial, for he is the only one in whom the LORD God of Israel found anything good.
  • 1 Samuel 23 23
    Locate precisely all the places where he hides and return to me with dependable information. Then I will go with you. If he is in the land, I will find him among all the thousands of Judah.”
  • 2 Kings 23 25-2 Kings 23 29
    No king before or after repented before the LORD as he did, with his whole heart, soul, and being in accordance with the whole law of Moses.Yet the LORD’s great anger against Judah did not subside; he was still infuriated by all the things Manasseh had done.The LORD announced,“ I will also spurn Judah, just as I spurned Israel. I will reject this city that I chose– both Jerusalem and the temple, about which I said,“ I will live there.”The rest of the events of Josiah’s reign and all his accomplishments are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.During Josiah’s reign Pharaoh Necho king of Egypt marched toward the Euphrates River to help the king of Assyria. King Josiah marched out to fight him, but Necho killed him at Megiddo when he saw him.
  • 1 Samuel 23 19
    Then the Ziphites went up to Saul at Gibeah and said,“ Isn’t David hiding among us in the strongholds at Horesh on the hill of Hakilah, south of Jeshimon?
  • 1 Kings 17 3
    “ Leave here and travel eastward. Hide out in the Kerith Valley near the Jordan.
  • 1 Samuel 23 15
    David realized that Saul had come out to seek his life; at that time David was in Horesh in the desert of Ziph.