-
New International Version
Abraham reasoned that God could even raise the dead, and so in a manner of speaking he did receive Isaac back from death.
-
新标点和合本
他以为神还能叫人从死里复活;他也仿佛从死中得回他的儿子来。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他认为上帝甚至能使人从死人中复活,意味着他得回了他的儿子。
-
和合本2010(神版-简体)
他认为神甚至能使人从死人中复活,意味着他得回了他的儿子。
-
当代译本
他认定上帝能使死人复活,从象征意义上说,他也确实从死亡中得回了以撒。
-
圣经新译本
亚伯拉罕认定,神能使人从死人中复活,因此,就喻意说,他的确从死里得回他的儿子。
-
中文标准译本
亚伯拉罕认为,神真的能使人从死人中复活。故此,用比喻来说,他真的从死人中得回了以撒。
-
新標點和合本
他以為神還能叫人從死裏復活;他也彷彿從死中得回他的兒子來。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他認為上帝甚至能使人從死人中復活,意味着他得回了他的兒子。
-
和合本2010(神版-繁體)
他認為神甚至能使人從死人中復活,意味着他得回了他的兒子。
-
當代譯本
他認定上帝能使死人復活,從象徵意義上說,他也確實從死亡中得回了以撒。
-
聖經新譯本
亞伯拉罕認定,神能使人從死人中復活,因此,就喻意說,他的確從死裡得回他的兒子。
-
呂振中譯本
亞伯拉罕心裏想,就是從死人中、上帝也能叫人甦活起來;因此在表樣的意義上說、他也真地得回了以撒呀。
-
中文標準譯本
亞伯拉罕認為,神真的能使人從死人中復活。故此,用比喻來說,他真的從死人中得回了以撒。
-
文理和合譯本
彼以為上帝能使人自死而起、亦如自死中而反受其子也、
-
文理委辦譯本
自以為上帝能由死甦之、由是而觀、則謂其死而復生也可、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
自以為天主必能使其子由死復活、固如由死中而復得之也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
至此竟肯慨然奉獻其唯一嫡子者、亦信德之力也。蓋彼認天主為全能、即令起死回生、亦意中事;故得收回依灑格、而為後事之前影焉。
-
New International Reader's Version
Abraham did this, because he believed that God could even raise the dead. In a way, he did receive Isaac back from death.
-
English Standard Version
He considered that God was able even to raise him from the dead, from which, figuratively speaking, he did receive him back.
-
New Living Translation
Abraham reasoned that if Isaac died, God was able to bring him back to life again. And in a sense, Abraham did receive his son back from the dead.
-
Christian Standard Bible
He considered God to be able even to raise someone from the dead; therefore, he received him back, figuratively speaking.
-
New American Standard Bible
He considered that God is able to raise people even from the dead, from which he also received him back as a type.
-
New King James Version
concluding that God was able to raise him up, even from the dead, from which he also received him in a figurative sense.
-
American Standard Version
accounting that God is able to raise up, even from the dead; from whence he did also in a figure receive him back.
-
Holman Christian Standard Bible
He considered God to be able even to raise someone from the dead, and as an illustration, he received him back.
-
King James Version
Accounting that God[ was] able to raise[ him] up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
-
New English Translation
and he reasoned that God could even raise him from the dead, and in a sense he received him back from there.
-
World English Bible
concluding that God is able to raise up even from the dead. Figuratively speaking, he also did receive him back from the dead.