<< 希伯來書 10:11 >>

本节经文

  • 當代譯本
    祭司都要天天站著供職,一次次地獻上同樣的祭物,只是這些祭物根本不能除罪。
  • 新标点和合本
    凡祭司天天站着侍奉神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所有的祭司天天站着事奉上帝,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所有的祭司天天站着事奉神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • 当代译本
    祭司都要天天站着供职,一次次地献上同样的祭物,只是这些祭物根本不能除罪。
  • 圣经新译本
    所有的祭司都是天天站着事奉,多次献上同样的祭品,那些祭品永远不能把罪除去。
  • 中文标准译本
    所有的祭司天天都站着服事,再三地献上同样的祭物,但这些祭物绝不能把罪孽除掉,
  • 新標點和合本
    凡祭司天天站着事奉神,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所有的祭司天天站着事奉上帝,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所有的祭司天天站着事奉神,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。
  • 聖經新譯本
    所有的祭司都是天天站著事奉,多次獻上同樣的祭品,那些祭品永遠不能把罪除去。
  • 呂振中譯本
    再者,所有的祭司、都是天天站着、作事奉的工,屢次供獻同樣的祭物、永不能把罪除掉的祭物。
  • 中文標準譯本
    所有的祭司天天都站著服事,再三地獻上同樣的祭物,但這些祭物絕不能把罪孽除掉,
  • 文理和合譯本
    凡祭司日立而奉事、屢獻一式之祭、究不能除罪也、
  • 文理委辦譯本
    凡祭司日立服事、屢獻其祭、而不能免人罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡祭司、每日立而崇事、屢獻一式之祭、此祭永不能除罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一般司祭、雖朝朝束身奉事、而供獻千遍一律之祭祀、終不能脫吾人於罪累也。
  • New International Version
    Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.
  • New International Reader's Version
    Day after day every priest stands and does his special duties. He offers the same sacrifices again and again. But they can never take away sins.
  • English Standard Version
    And every priest stands daily at his service, offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
  • New Living Translation
    Under the old covenant, the priest stands and ministers before the altar day after day, offering the same sacrifices again and again, which can never take away sins.
  • Christian Standard Bible
    Every priest stands day after day ministering and offering the same sacrifices time after time, which can never take away sins.
  • New American Standard Bible
    Every priest stands daily ministering and offering time after time the same sacrifices, which can never take away sins;
  • New King James Version
    And every priest stands ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
  • American Standard Version
    And every priest indeed standeth day by day ministering and offering oftentimes the same sacrifices, the which can never take away sins:
  • Holman Christian Standard Bible
    Every priest stands day after day ministering and offering the same sacrifices time after time, which can never take away sins.
  • King James Version
    And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
  • New English Translation
    And every priest stands day after day serving and offering the same sacrifices again and again– sacrifices that can never take away sins.
  • World English Bible
    Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices which can never take away sins,

交叉引用

  • 希伯來書 10:4
    因為公牛和山羊的血根本不能除去人的罪。
  • 希伯來書 5:1
    從人間選出來的大祭司,都是受委任代表人辦理與上帝有關的事,為人的罪向上帝獻上禮物和贖罪祭。
  • 民數記 28:3
    以下是他們要獻給耶和華的火祭。「每天兩隻毫無殘疾、一歲的公羊羔作燔祭,
  • 希伯來書 10:1
    律法只是將來美事的一個投影,並非本體的真像,所以年復一年的獻祭不能使前來敬拜的人純全。
  • 但以理書 11:31
    他的軍隊必褻瀆聖地,褻瀆那堡壘,廢除日常獻的祭,設立帶來毀滅的可憎之物。
  • 詩篇 50:8-13
    我責怪你,不是因為你的祭物,也不是因為你經常獻給我的燔祭。我不需要你棚裡的公牛和圈裡的山羊,因為林中的百獸是我的,群山上的牲畜是我的。山中的飛鳥和田野的動物都是我的。就是我餓了,也不用告訴你,因為世界和其中的一切都是我的。難道我吃公牛的肉,喝山羊的血嗎?
  • 以賽亞書 1:11
    耶和華說:「你們獻上許多祭物,對我有什麼用呢?我厭煩公綿羊的燔祭和肥畜的脂肪,我不喜歡公牛、羊羔和公山羊的血。
  • 出埃及記 29:38-39
    「你們每天要獻上兩隻一歲的羊羔作燔祭。一隻在早晨獻上,另一隻在黃昏獻上。
  • 以西結書 45:4
    這塊聖地應歸那些在聖所中事奉耶和華的祭司,作為他們的居所和建聖所之用。
  • 民數記 28:24
    接連七天,除了日常的燔祭和同獻的奠祭以外,還要照上面的規定給耶和華獻上馨香的火祭。
  • 希伯來書 7:27
    祂無需像其他大祭司每天先為自己的罪獻祭,然後為百姓的罪獻祭,因為祂只一次獻上自己的生命,便永遠完成了贖罪的工作。
  • 路加福音 1:9-10
    他們按照祭司的規矩抽籤,抽中撒迦利亞到主的殿裡去燒香。眾百姓都在外面禱告。
  • 但以理書 12:11
    從廢除日常獻的祭、設立帶來毀滅的可憎之物算起,必經過一千二百九十天。
  • 但以理書 9:27
    那王必與許多人締結一七之久的盟約。一七之半,他必終止祭牲和供物,並且設立帶來毀滅的可憎之物,直到所定的結局臨到這惡者。」
  • 但以理書 9:21
    我正禱告的時候,先前在異象中看見的那位加百列奉命疾飛而來。那是獻晚祭的時候。
  • 民數記 29:6
    此外,要照常獻上朔日和日常應獻的燔祭、素祭和奠祭,給耶和華作馨香的火祭。
  • 但以理書 8:11
    它狂妄自大,要與天軍的統帥比高,它廢除日常獻給祂的祭,毀壞祂的聖所。