<< 哈該書 2:17 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我曾用蟲災、黴災和冰雹毀滅你們的作物,你們仍沒有歸向我。這是耶和華說的。
  • 新标点和合本
    在你们手下的各样工作上,我以旱风、霉烂、冰雹攻击你们,你们仍不归向我。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我以焚风、霉烂、冰雹攻击你们,和你们手上的各样工作,你们仍不归向我。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我以焚风、霉烂、冰雹攻击你们,和你们手上的各样工作,你们仍不归向我。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    我曾用虫灾、霉灾和冰雹毁灭你们的作物,你们仍没有归向我。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    耶和华说:‘我用旱风、霉烂和冰雹击打你们,和你们手里的一切工作,你们还是不归向我。
  • 新標點和合本
    在你們手下的各樣工作上,我以旱風、霉爛、冰雹攻擊你們,你們仍不歸向我。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我以焚風、霉爛、冰雹攻擊你們,和你們手上的各樣工作,你們仍不歸向我。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我以焚風、霉爛、冰雹攻擊你們,和你們手上的各樣工作,你們仍不歸向我。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    耶和華說:‘我用旱風、霉爛和冰雹擊打你們,和你們手裡的一切工作,你們還是不歸向我。
  • 呂振中譯本
    那時我用旱風和霉爛擊打你們,又用冰雹擊打你們手下的各樣農作物,你們仍然不歸向我:永恆主發神諭說。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、我以暴風毒黴大雹、擊爾於爾手之工作、而爾猶不歸我、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、爾雖勤勞、我使風暴五穀、細弱特甚、雨雹以毀傷之、爾猶不歸誠於我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我使爾勤勞所種者、為風所暴、細弱枯槁、或被雹毀傷、爾猶不歸誠於我、此乃主所言、
  • New International Version
    I struck all the work of your hands with blight, mildew and hail, yet you did not return to me,’ declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    You worked very hard to produce all those things. But I struck them with rot, mold and hail. And you still did not return to me,’ announces the Lord.
  • English Standard Version
    I struck you and all the products of your toil with blight and with mildew and with hail, yet you did not turn to me, declares the Lord.
  • New Living Translation
    I sent blight and mildew and hail to destroy everything you worked so hard to produce. Even so, you refused to return to me, says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    I struck you— all the work of your hands— with blight, mildew, and hail, but you didn’t turn to me— this is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    I struck you and every work of your hands with scorching wind, mildew, and hail; yet you did not come back to Me,’ declares the Lord.
  • New King James Version
    I struck you with blight and mildew and hail in all the labors of your hands; yet you did not turn to Me,’ says the Lord.
  • American Standard Version
    I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands; yet ye turned not to me, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    I struck you— all the work of your hands— with blight, mildew, and hail, but you didn’t turn to Me”— this is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye[ turned] not to me, saith the LORD.
  • New English Translation
    I struck all the products of your labor with blight, disease, and hail, and yet you brought nothing to me,’ says the LORD.
  • World English Bible
    I struck you with blight, mildew, and hail in all the work of your hands; yet you didn’t turn to me,’ says Yahweh.

交叉引用

  • 申命記 28:22
    「祂要使你們遭受癆病、熱症、瘧疾、炙熱、刀劍、乾旱和黴爛之災,直到你們滅亡。
  • 列王紀上 8:37
    「如果國中有饑荒、瘟疫、旱災、黴病、蝗災、蟲災,或是城邑被敵人圍困,無論遭遇什麼災禍疾病,
  • 哈該書 1:9
    你們盼望豐收,結果收的很少;你們把收成帶回家,我卻把它們吹走。這是什麼緣故?萬軍之耶和華告訴你們,『因為你們都忙於建自家的房子,任由我的殿一片廢墟。
  • 阿摩司書 4:8-11
    兩三座城的人都踉踉蹌蹌地湧到一座城找水喝,水卻不夠喝。儘管如此,你們仍不歸向我。這是耶和華說的。「我用熱風和黴災擊打你們,叫蝗蟲吞噬你們田園中的菜蔬、葡萄樹、無花果樹和橄欖樹。儘管如此,你們仍不歸向我。這是耶和華說的。「我在你們中間降下瘟疫,如從前降在埃及一樣。我殺戮你們的青年,擄掠你們的戰馬,使你們軍營中的死屍臭味撲鼻。儘管如此,你們仍不歸向我。這是耶和華說的。「我在你們中間施行毀滅,如從前毀滅所多瑪和蛾摩拉一樣,使你們像從火裡抽出的一根柴。儘管如此,你們仍不歸向我。這是耶和華說的。
  • 耶利米書 5:3
    耶和華啊,你要的不是誠實嗎?你責打他們,他們不感到疼痛;你嚴懲他們,他們仍不受教。他們屢教不改,臉比石頭還硬。
  • 哈該書 1:11
    我讓旱災臨到大地、群山、五穀、葡萄、橄欖等地裡的出產以及人畜,使你們一切的勞碌付諸東流。』」
  • 耶利米書 6:16-17
    耶和華說:「你們要站在路口觀望,尋訪古道,找到正路並行在其上,便會得到心靈的安寧。」但你們卻說:「我們拒絕這樣做。」耶和華說:「我為你們設立守望者,提醒你們要聽號角聲。」但你們卻說:「我們不聽。」
  • 撒迦利亞書 7:9-13
    「萬軍之耶和華曾對你們的祖先說,『要秉公行義,彼此以慈愛和憐憫相待。不可欺壓寡婦、孤兒、寄居者和窮人,不可設陰謀彼此相害。』他們卻不理會,背過身去,充耳不聞,心如鐵石,不遵從律法,也不遵從萬軍之耶和華藉著祂的靈指示從前的先知所說的話。因此,萬軍之耶和華非常憤怒。祂說,『我曾呼喚他們,他們不聽;將來他們呼求我,我也不聽。
  • 創世記 42:27
    他們來到一處住宿的地方,其中一人打開口袋拿飼料餵驢,卻發現裡面有錢,
  • 以賽亞書 62:8
    耶和華憑祂的右手,憑祂大能的臂膀起誓說:「我再也不會把你的五穀給你的仇敵吃,再也不會讓外族人喝你辛苦釀製的新酒。
  • 歷代志下 28:22
    亞哈斯在患難時越發悖逆耶和華,
  • 歷代志下 6:28
    「如果國中有饑荒、瘟疫、旱災、黴病、蝗災、蟲災,或是城邑被敵人圍困,無論遭遇什麼災禍疾病,
  • 啟示錄 2:21
    我曾給她悔改的機會,她卻不肯悔改、離棄自己的淫亂行為,
  • 約伯記 36:13
    不信上帝的人心存憤怒,被上帝捆綁也不求救。
  • 出埃及記 9:18-29
    明天這個時候,我要使天上降下大冰雹,是你們埃及立國以來從沒有見過的。現在,你要叫人趕快到田間把牲畜和屬於你的一切都帶到安全的地方。凡留在田間的人或牲畜都會被冰雹打死。』」有些法老的臣僕聽了耶和華的話就很害怕,趕忙把在田間的僕人和牲畜都召回屋裡。但那些不把耶和華的話放在心上的,仍把他們的奴僕和牲畜留在田間。耶和華對摩西說:「你向天伸杖,天就會降下冰雹,落在埃及的一切人畜身上,摧毀田間的一切農作物。」摩西向天伸出手杖,耶和華就發出雷電和冰雹,火光飛向大地。耶和華在埃及降下冰雹。那時冰雹夾雜著火降下來,極為嚴重,在埃及史無前例。冰雹摧毀了埃及境內田間的一切,包括人和牲畜,摧毀了田裡的一切作物,打斷了所有的樹木,只有以色列人所住的歌珊沒有冰雹。法老派人召來摩西和亞倫,對他們說:「這次我犯罪了,耶和華是對的,我和我的百姓錯了。請你們向耶和華禱告,好止住雷電和冰雹。我准許以色列人出去,你們不必再留在這裡了。」摩西回答說:「我一出城,就向耶和華舉手禱告,雷電和冰雹必立刻停止,這樣你就知道普天下都屬於耶和華。
  • 創世記 42:6
    那時,約瑟治理埃及,負責賣糧。約瑟的哥哥們來到他面前,向他俯伏下拜。
  • 以賽亞書 37:27
    城中的居民軟弱無力,驚慌失措,羞愧難當,脆弱如野草和菜蔬,又像還未長大就被曬焦的房頂草。
  • 以賽亞書 28:2
    看啊,主已經派來一位強壯有力的人,他像冰雹和毀滅的暴風,又像洶湧氾濫的洪水,他必把那華冠猛力摔在地上。
  • 阿摩司書 4:6
    「我在各城降下饑荒,使你們遍地缺糧。儘管如此,你們仍不歸向我。這是耶和華說的。
  • 耶利米書 3:24
    「從我們年幼時,那些可恥的神像就吞噬了我們祖先辛苦得來的牛羊和兒女。
  • 耶利米書 8:4-7
    耶和華吩咐我對猶大人說:「人跌倒後難道不站起來嗎?人走錯了路難道不回頭嗎?為什麼耶路撒冷的居民一味地背叛我?他們詭詐成性,不肯回頭。我仔細聽,沒有人說實話,沒有人為自己的惡行後悔,說,『我做了可怕的事!』人人一意孤行,像戰馬直奔戰場。天空的鸛鳥尚且知道來去的季節,斑鳩、燕子和白鶴也遵守遷徙的時間,但我的子民卻不認識耶和華的法則。
  • 啟示錄 9:20-21
    其餘沒有被這些災害所殺的人仍不肯悔改、停止手中的惡行,還是去拜魔鬼和那些用金、銀、銅、石、木所造,不能看、不能聽、不能行走的偶像。他們不肯爲自己所犯的兇殺、邪術、淫亂和偷盜悔改。
  • 何西阿書 7:9-10
    外族人耗盡了他的力量,他卻茫然不知。他頭髮斑白,卻渾然不覺。以色列人被自己的傲慢指控,他們卻不歸向他們的上帝耶和華,也不去尋求祂。
  • 撒迦利亞書 1:2-4
    「耶和華曾對你們的祖先大發怒氣。因此,你要告訴百姓,萬軍之耶和華說,『你們要歸向我,我就回到你們那裡。這是萬軍之耶和華說的。不要像你們的祖先一樣。以前的先知曾呼喚他們要聽從萬軍之耶和華的話,改邪歸正,停止作惡,他們卻置若罔聞,不予理會。這是耶和華說的。
  • 以賽亞書 9:13
    但以色列人沒有歸向萬軍之耶和華,也不尋求祂。
  • 詩篇 78:46
    祂將他們的五穀賞給蚱蜢,讓蝗蟲吃盡他們的收成。
  • 創世記 42:23
    他們不知道約瑟聽得懂他們的話,因為約瑟是通過翻譯跟他們談話。
  • 以賽亞書 42:25
    所以,祂把烈怒和戰火傾倒在他們身上。他們被火包圍,卻不明白;被烈火焚身,卻不在乎。