主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哈巴谷书 3:7
>>
本节经文
当代译本
我看见古珊的帐篷遭难,米甸人的幔子颤抖。
新标点和合本
我见古珊的帐棚遭难,米甸的幔子战兢。
和合本2010(上帝版-简体)
我见古珊的帐棚遭难,米甸地的幔子动摇。
和合本2010(神版-简体)
我见古珊的帐棚遭难,米甸地的幔子动摇。
圣经新译本
我看见古珊的帐棚遭难,米甸地的帐幕惊惶。
新標點和合本
我見古珊的帳棚遭難,米甸的幔子戰兢。
和合本2010(上帝版-繁體)
我見古珊的帳棚遭難,米甸地的幔子動搖。
和合本2010(神版-繁體)
我見古珊的帳棚遭難,米甸地的幔子動搖。
當代譯本
我看見古珊的帳篷遭難,米甸人的幔子顫抖。
聖經新譯本
我看見古珊的帳棚遭難,米甸地的帳幕驚惶。
呂振中譯本
我見古珊的帳棚被扯得稀爛,米甸地的幔子輕狂地飄動。
文理和合譯本
我見古珊之幕遭難、米甸之帷動搖、
文理委辦譯本
古山之帳遭難、米田之帷震動、我目睹之矣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我見古珊之幕遭難、米甸之帷震動、
New International Version
I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish.
New International Reader's Version
I saw the tents of Cushan in trouble. The people of Midian were suffering greatly.
English Standard Version
I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble.
New Living Translation
I see the people of Cushan in distress, and the nation of Midian trembling in terror.
Christian Standard Bible
I see the tents of Cushan in distress; the tent curtains of the land of Midian tremble.
New American Standard Bible
I saw the tents of Cushan under distress, The tent curtains of the land of Midian were trembling.
New King James Version
I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian trembled.
American Standard Version
I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.
Holman Christian Standard Bible
I see the tents of Cushan in distress; the tent curtains of the land of Midian tremble.
King James Version
I saw the tents of Cushan in affliction:[ and] the curtains of the land of Midian did tremble.
New English Translation
I see the tents of Cushan overwhelmed by trouble; the tent curtains of the land of Midian are shaking.
World English Bible
I saw the tents of Cushan in affliction. The dwellings of the land of Midian trembled.
交叉引用
出埃及记 15:14-16
各邦各族听见这些事就发抖,非利士人也痛苦不堪,以东的族长惶恐,摩押的英雄颤栗,迦南的居民都胆战心惊。惊骇恐惧笼罩着他们。耶和华啊,你臂膀的大能吓得他们僵立如石,直到你的子民都安然走过,直到你买赎的子民都安然走过。
约书亚记 9:24
他们答道:“仆人们这样做是因为害怕丧命。我们听说你的上帝耶和华曾经应许祂仆人摩西,要把这整片土地都赐给你们,并要将这里的居民杀尽。
诗篇 83:5-10
他们串通一气,勾结起来抵挡你。他们是以东人、以实玛利人、摩押人、夏甲人、迦巴勒人、亚扪人、亚玛力人、非利士人和泰尔人。亚述也跟他们勾结,要助罗得的后代一臂之力。(细拉)求你对付他们,如同对付米甸人和基顺河边的西西拉与耶宾。他们在隐·多珥灭亡,成了地上的粪土。
士师记 7:24-25
又派人到整个以法莲山区,吩咐当地人攻打米甸人,占据远至伯·巴拉一带的约旦河渡口。以法莲人都依言而行,还生擒了米甸人的两名首领俄立和西伊伯。他们在俄立磐石上杀死了俄立,在西伊伯榨酒池杀了西伊伯。他们继续追杀米甸人,并带着俄立和西伊伯的人头穿过约旦河,交给基甸。
创世记 10:6-7
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
创世记 25:1-4
亚伯拉罕又娶了基土拉。基土拉为亚伯拉罕生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。约珊生了示巴和底但,底但的子孙是亚书利族、利都示族和利乌米族。米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大和以勒大。这些都是基土拉的子孙。
民数记 22:3-4
又见他们人多势众,都惊恐万状,对米甸的长老说:“这群人将吞掉我们周围的一切,如同牛吃光田间的草一样。”那时,西拨的儿子巴勒做摩押王。
民数记 31:2-12
“你要为以色列人向米甸人报仇,之后你将归到祖先那里。”于是,摩西对民众说:“你们男子要拿起兵器去攻打米甸,为耶和华报仇。以色列的每个支派要派一千人出战。”于是,他们从以色列每个支派选出一千人,武装了一万二千军兵。每个支派选出的一千军兵由摩西派遣出战,以利亚撒祭司的儿子非尼哈拿着圣所的器具和号角随行。他们照耶和华对摩西的吩咐去攻打米甸人,杀死了米甸的所有男子,包括以未、利金、苏珥、户珥和利巴五个王,还杀了比珥的儿子巴兰。以色列人虏获了米甸的妇女、孩子、牛羊和财物,将他们的城邑营寨付之一炬,带走了掳掠的人畜等战利品。他们来到耶利哥对面、约旦河边的摩押平原,把战利品交给摩西、以利亚撒祭司和以色列全体会众。
约书亚记 2:10
因为你们离开埃及过红海的时候,耶和华怎样使红海在你们面前成为干地,你们怎样对付约旦河东的两个亚摩利王西宏和噩,怎样把他们彻底消灭,我们都听说了。