主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哈巴谷書 3:5
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
瘟癘行於其前、熱疫熱疫或作病災隨於其後、
新标点和合本
在他前面有瘟疫流行;在他脚下有热症发出。
和合本2010(上帝版-简体)
在他前面有瘟疫流行,在他脚下有热症发出。
和合本2010(神版-简体)
在他前面有瘟疫流行,在他脚下有热症发出。
当代译本
瘟疫行在祂前面,灾病跟在祂脚后。
圣经新译本
瘟疫在他面前行走,灾病在他脚下发出。
新標點和合本
在他前面有瘟疫流行;在他腳下有熱症發出。
和合本2010(上帝版-繁體)
在他前面有瘟疫流行,在他腳下有熱症發出。
和合本2010(神版-繁體)
在他前面有瘟疫流行,在他腳下有熱症發出。
當代譯本
瘟疫行在祂前面,災病跟在祂腳後。
聖經新譯本
瘟疫在他面前行走,災病在他腳下發出。
呂振中譯本
在他前面有瘟疫流行着,隨着他腳跟、有高熱症發出。
文理和合譯本
疫癘行於其前、火箭出於其下、
文理委辦譯本
未至之先、降以疫癘、既去之後、加以體熱、
New International Version
Plague went before him; pestilence followed his steps.
New International Reader's Version
He sent plagues ahead of him. Sickness followed behind him.
English Standard Version
Before him went pestilence, and plague followed at his heels.
New Living Translation
Pestilence marches before him; plague follows close behind.
Christian Standard Bible
Plague goes before him, and pestilence follows in his steps.
New American Standard Bible
Before Him goes plague, And plague comes forth after Him.
New King James Version
Before Him went pestilence, And fever followed at His feet.
American Standard Version
Before him went the pestilence, And fiery bolts went forth at his feet.
Holman Christian Standard Bible
Plague goes before Him, and pestilence follows in His steps.
King James Version
Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.
New English Translation
Plague goes before him; pestilence marches right behind him.
World English Bible
Plague went before him, and pestilence followed his feet.
交叉引用
出埃及記 12:29-30
至夜半、主擊凡伊及國所有長子、自居王位法老之長子、至獄中俘囚之長子、以及首生之牲畜、法老與其群臣並伊及眾民、皆夜起、伊及遍地、有大號哭聲、蓋無家不有死亡者、
民數記 16:46-49
摩西告亞倫曰、爾取香爐、以祭臺之火盛其中、置香於火上、速往會眾間為之贖罪、因主怒甚、疫癘已降、亞倫遵摩西命取香爐、趨至會眾間、見疫癘已降於民中、遂焚香為民贖罪、立於生者死者間、疫癘即止、為可拉之事而死者外、遭疫癘而死者、計一萬四千七百人、
民數記 14:12
我欲降疫癘以翦滅之、使爾成為大族、較彼強盛、
申命記 32:24
使其受饑而體瘦、見消於熱疫毒癘、使野獸之齒害之、腹行者之毒傷之、
詩篇 78:50-51
主之怒氣直衝、使其人民不免死亡、使其畜類俱遭疫癘、在伊及國誅一切冢子、在含之帷幕戮其長男、
那鴻書 1:2-3
曰、主乃忌邪施報施報或作復仇下同之天主、主震怒施報、施報於逆之者、為怨之者存怒心、主猶含忍不遽怒、具有大能、不以惡人為無罪、主乘烈風迅風而來、以雲為足下之塵、
詩篇 18:7-13
主乃發怒、大地震動、山陵撼搖、鼻內起煙、烈火自其口出、因而炭火焚燒、主使天垂下、主降臨、有黑雲在主之足下、駕基路伯飛來、且以風之翼而飛、使陰雲蔽其四圍、濃雲密雲為其帳幕、因主面前之光輝、密雲流行、冰雹火炭降下、主從天上起雷、至上之主發大聲、冰雹火炭降下、