-
施約瑟淺文理新舊約聖經
山嶽見主、無不震動、洪水氾濫、深淵發聲、波濤洶湧、向上翻騰、向上翻騰原文作高舉其手
-
新标点和合本
山岭见你,无不战惧;大水泛滥过去,深渊发声,汹涌翻腾。
-
和合本2010(上帝版-简体)
山岭见你,无不战抖;大水泛滥而过,深渊发声,汹涌翻腾。
-
和合本2010(神版-简体)
山岭见你,无不战抖;大水泛滥而过,深渊发声,汹涌翻腾。
-
当代译本
群山看见你就战栗,大雨倾盆,深渊翻腾,波浪滔天。
-
圣经新译本
诸山见你而颤抖,众水暴流而过;深渊发声,举手高扬。
-
新標點和合本
山嶺見你,無不戰懼;大水氾濫過去,深淵發聲,洶湧翻騰。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
山嶺見你,無不戰抖;大水氾濫而過,深淵發聲,洶湧翻騰。
-
和合本2010(神版-繁體)
山嶺見你,無不戰抖;大水氾濫而過,深淵發聲,洶湧翻騰。
-
當代譯本
群山看見你就戰慄,大雨傾盆,深淵翻騰,波浪滔天。
-
聖經新譯本
諸山見你而顫抖,眾水暴流而過;深淵發聲,舉手高揚。
-
呂振中譯本
諸山一見了你、就翻騰;怒沖沖的水橫流而過;深淵發出其聲音,山丘高舉其手臂。
-
文理和合譯本
諸山見爾而戰慄、大水奔流、深淵發聲、波濤激躍、
-
New International Version
the mountains saw you and writhed. Torrents of water swept by; the deep roared and lifted its waves on high.
-
New International Reader's Version
The mountains saw you and shook. Floods of water swept by. The sea roared. It lifted its waves high.
-
English Standard Version
The mountains saw you and writhed; the raging waters swept on; the deep gave forth its voice; it lifted its hands on high.
-
New Living Translation
The mountains watched and trembled. Onward swept the raging waters. The mighty deep cried out, lifting its hands in submission.
-
Christian Standard Bible
The mountains see you and shudder; a downpour of water sweeps by. The deep roars with its voice and lifts its waves high.
-
New American Standard Bible
The mountains saw You and quaked; The downpour of waters swept by. The deep raised its voice, It lifted high its hands.
-
New King James Version
The mountains saw You and trembled; The overflowing of the water passed by. The deep uttered its voice, And lifted its hands on high.
-
American Standard Version
The mountains saw thee, and were afraid; The tempest of waters passed by; The deep uttered its voice, And lifted up its hands on high.
-
Holman Christian Standard Bible
The mountains see You and shudder; a downpour of water sweeps by. The deep roars with its voice and lifts its waves high.
-
King James Version
The mountains saw thee,[ and] they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice,[ and] lifted up his hands on high.
-
New English Translation
When the mountains see you, they shake. The torrential downpour sweeps through. The great deep shouts out; it lifts its hands high.
-
World English Bible
The mountains saw you, and were afraid. The storm of waters passed by. The deep roared and lifted up its hands on high.